But he'd said it could take ten days his way, and she didn't think she could wait that long.По словам Расти, на снятие физической зависимости уйдет десять дней, если пользоваться его рекомендациями, а она сомневалась, что сможет так долго ждать.
Not with this awful Dome over the town.С учетом того, что город накрыл этот ужасный Купол.
Best to get it over with.И решила, что заканчивать со своей проблемой надо быстро.
Having come to this conclusion, she had flushed all of her pills-not just the methadone but a few last Oxy-Contin pills she'd found in the back of her nightstand drawer-down the toilet.Придя к такому выводу, бросила все таблетки, не только метадон, но и несколько последних оксиконтинок, которые нашла в ящике прикроватной тумбочки, в унитаз.
That had been just two flushes before the toilet gave up the ghost, and now she sat here shivering and trying to convince herself she'd done the right thing.Дважды спустила воду, прежде чем бачок перестал наполняться, и теперь сидела, дрожа всем телом и пытаясь убедить себя, что поступила правильно.
It was the only thing, she thought.Это единственный путь.
That kind of takes the right and wrong out of it.И самый правильный.
She tried to turn the page of her book and her stupid hand struck the Mighty Brite gadget.Она попыталась перевернуть страницу, но ее непослушная рука задела "Майти брайт".
It went tumbling to the floor.Устройство для подсветки упало на пол.
The spot of brilliance it threw went up to the ceiling.Луч света теперь бил в потолок.
Andrea looked at it and was suddenly rising out of herself.Андреа посмотрела на яркую точку над головой и внезапно почувствовала, что поднимается к ней.
And fast.Причем быстро.
It was like riding an invisible express elevator.Словно в невидимом лифте.
She had just a moment to look down and see her body still on the couch, twitching helplessly.Успела взглянуть вниз и увидела свое тело, еще на диване, беспомощно подрагивающее.
Foamy drool was slipping down her chin from her mouth.Пенящаяся слюна стекала по подбородку.
She saw the wetness spreading around the crotch of her jeans and thought, Yep-I'll have to change again, all right.Заметила она и темное влажное пятно, расползающееся по промежности джинсов, подумала: Да... снова придется переодеваться, делать нечего.
If I live through this, that is.Если, конечно, я это переживу.
Then she passed through the ceiling, through the bedroom above it, through the attic with its dark stacked boxes and retired lamps, and from there out into the night.Потом она проскочила потолок, спальню на втором этаже, чердак, заставленный темными коробками и старыми торшерами, вырвалась в ночь.
The Milky Way sprawled above her, but it was wrong.Млечный Путь раскинулся над ней, но не такой, как всегда.
The Milky Way had turned pink.Млечный Путь стал розовым.
And then began to fall.А потом начал падать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги