| Lissa and Cox were looking at each other with what Barbie thought was equal fascination. | Лисса и Кокс смотрели друг на друга, как показалось Барби, в равной степени зачарованные. |
| "What are you going to do?" she asked. | - Что вы собираетесь сделать? - спросила она. |
| "Is there going to be another bang?" | - Опять бабахнет? |
| Cox hesitated. | Кокс замялся. |
| Barbie said, "Might as well come clean, Colonel. | - Скрывать тут нечего, полковник, - вмешался Барби. |
| If you don't tell her, I will." | - Если не скажете вы, скажу я. |
| Cox sighed. | Кокс вздохнул. |
| "You insist on total transparency, don't you?" | - Ты настаиваешь на полной открытости, да? |
| "Why not? | - Почему нет? |
| If this thing works, the people of Chester's Mill will be singing your praises. | Если сработает, жители Честерс-Милла расхвалят вас до небес. |
| The only reason you're playing em close is force of habit." | В неведении вы их держите только в силу привычки. |
| "No. | - Нет. |
| It's what my superiors have ordered." | Это приказ моих начальников. |
| "They're in Washington," Barbie said. | - Они в Вашингтоне, - пожал плечами Барби. |
| "And the press is in Castle Rock, most of em probably watching Girls Gone Wild on pay-per-view. | - А пресса в Касл-Роке, вероятно, смотрит "Отвязных девчонок" по платному кабельному каналу. |
| Out here it's just us chickens." | Здесь только мы, подопытные кролики. |
| Cox sighed and pointed to the spray-painted door shape. | Кокс снова вздохнул и указал на выкрашенный прямоугольник, напоминающий дверь: |
| "That's where the men in the protective suits will apply our experimental compound. | - Здесь наши люди в защитных костюмах попытаются прожечь Купол экспериментальным составом. |
| If we're lucky, the acid will eat through and we'll then be able to knock that piece of the Dome out the way you can knock a piece of glass out of a window after you've used a glass-cutter." | Если нам повезет, кислота прорежет щель, а потом мы выбьем кусок Купола, как выбивают кусок стекла из оконной панели, очерченный стеклорезом. |
| "And if we're unlucky?" Barbie asked. | - А если нам не повезет? - спросил Барби. |
| "If the Dome decomposes, giving off some poison gas that kills us all? | - Если Купол разложится, выделяя ядовитый газ, который убьет нас всех? |
| Is that what the gas masks are for?" | Для этого противогазы? |
| "Actually," Cox said, "the scientists feel it more likely that the acid might start a chemical reaction that would cause the Dome to catch fire." | Кокс неопределенно пожал плечами: - Если на то пошло, ученые предполагают, что кислота может инициировать химическую реакцию, которая вызовет возгорание Купола. |
| He saw Lissa's stricken expression and added, | - Тут Кокс увидел испуг на лице Лиссы. |
| "They consider both possibilities very remote." | - Но все это они считают маловероятным. |