Jack Cale, the current manager of Food City, is in the supermarket parking lot.Джек Кейл, нынешний управляющий "Мира еды", на стоянке супермаркета.
Jack called Ernie Calvert, the previous manager, late that afternoon and asked if Ernie would help him do a complete inventory of supplies on hand.Джек позвонил Эрни Кэлверту, прежнему управляющему, вышедшему на пенсию, ближе к вечеру и спросил, не сможет ли Эрни помочь ему с полной инвентаризацией остающихся запасов.
They were well into this job, hoping to be done by midnight, when the furor on Main Street broke out.Они энергично принялись за работу, надеясь закончить к полуночи, но тут на Главной улице начал собираться народ.
Now they stand side by side, watching the pink stars fall.И теперь они стоят бок о бок, наблюдают, как падают розовые звезды.
Stewart and Fernald Bowie are outside their funeral parlor, gazing up.Стюарт и Фернолд Боуи у своего похоронного бюро задрали головы вверх.
Henry Morrison and Jackie Wettington stand across from the funeral parlor with Chaz Bender, who teaches history up to the high school.Генри Моррисон и Джекки Уэттингтон - на другой стороне улицы, вместе с Чэзом Бендером, который преподает историю в старшей школе.
"It's just a meteor shower seen through a haze of pollution," Chaz tells Jackie and Henry... but he still sounds awed.- Это всего лишь метеорный дождь, который мы видим сквозь слой загрязнений, - объясняет Чэз Джекки и Генри... но в его голосе слышится благоговейный трепет.
The fact that accumulating particulate matter has actually changed the color of the stars brings the situation home to people in a new way, and gradually the weeping becomes more widespread.Сам факт, что загрязнения, накопившиеся в воздухе, изменили цвет звезд, заставляет людей по-новому осознать случившееся, и плачущих прибавляется.
It is a soft sound, almost like rain.Плач тихий, напоминающий шум дождя.
Big Jim is less interested in a bunch of meaningless lights in the sky than he is in how people will interpret those lights.Большого Джима сами бессмысленные огни в небе совершенно не интересуют, в отличие от значения, которое придают люди их появлению.
Tonight, he expects they'll just go home.Он рассчитывает, что в этот вечер они разойдутся по домам.
Tomorrow, though, things may be different.Но завтра, возможно, все пойдет уже по-другому.
And the fear he sees on most faces may not be such a bad thing.И страх, который он видит на столь многих лицах, скорее плюс, а не минус.
Fearful people need strong leaders, and if there's one thing Big Jim Rennie knows he can provide, it's strong leadership.Испуганным людям нужны сильные лидеры, и одно Большой Джим Ренни знает наверняка - он может им стать. Может стать лидером, который необходим этим людям.
He's outside the police station doors with Chief Randolph and Andy Sanders.Он стоит у дверей полицейского участка с чифом Рэндолфом и Энди Сандерсом.
Standing below them, crowded together, are his problem children: Thibodeau, Searles, the Roux chippie, and Junior's friend, Frank.Ниже, у лестницы, сбились в кучку его трудные дети: Тибодо, Сирлс, эта потаскушка Ру и друг Младшего, Френки.
Big Jim descends the steps that Libby fell down earlier (she could have done us all a favor if she'd broken her neck, he thinks) and taps Frankie on the shoulder.Большой Джим спускается по ступенькам, с которых скатилась преподобная Либби (Могла бы оказать нам услугу и сломать себе шею ), и хлопает Френки по плечу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги