| "Enjoying the show, Frankie?" | - Наслаждаешься зрелищем? |
| The boy's big scared eyes make him look twelve instead of twenty-two or whatever he is. | Испуг в широко раскрытых глазах сбрасывает ему лет десять: Френки выглядит двенадцатилетним подростком. |
| "What is it, Mr. Rennie? | - Что это, мистер Ренни? |
| Do you know?" | Вы знаете? |
| "Meteor shower. | - Метеорный дождь. |
| Just God saying hello to His people." | Всего лишь приветствие Бога Его людям. |
| Frank DeLesseps relaxes a little. | Френк Дилессепс чуть расслабляется. |
| "We're going back inside," Big Jim says, jerking his thumb at Randolph and Andy, who are still watching the sky. | - Сейчас мы вернемся в участок. - Большой Джим указывает на Рэндолфа и Энди, которые стоят с запрокинутыми головами. |
| "We'll talk for a while, then I'll call you four in. | - Какое-то время поговорим, а потом я позову вас четверых. |
| I want you all to tell the same cotton-picking story when I do. | И когда я это сделаю, я хочу, чтобы вы рассказали мне одну ёханую историю. |
| Have you got that?" | Ты меня понял? |
| "Yes, Mr. Rennie," Frankie says. | - Да, мистер Ренни. |
| Mel Searles looks at Big Jim, his eyes like saucers and his mouth hanging loose. | Мел Сирлс смотрит на Большого Джима, глаза у парня - блюдца, челюсть отвисла. |
| Big Jim thinks the boy looks like his IQ might reach all the way up to seventy. | Большой Джим думает, что Мел выглядит так, будто его ай-кью может дорасти разве что до 70. |
| Not that that's necessarily a bad thing, either. | Но совсем не обязательно, между прочим, что это плохо. |
| "It looks like the end of the world, Mr. Rennie," he says. | - Похоже на конец света, мистер Ренни. |
| "Nonsense. | - Ерунда. |
| Are you Saved, son?" | Ты чувствуешь, что попадешь в рай, сынок? |
| "I guess so," Mel says. | - Думаю, да. |
| "Then you have nothing to worry about." | - Тогда тебе волноваться не о чем. |
| Big Jim surveys them one by one, ending with Carter Thibodeau. | - Большой Джим оглядывает их всех, пока его взгляд не останавливается на Картере Тибодо. |
| "And the way to salvation tonight, young men, is all of you telling the same story." | - И этим вечером, молодые люди, ваш путь к спасению - рассказать мне одну и ту же историю. |
| Not everyone sees the pink stars. | Не все видят розовые звезды. |
| Like the Appleton kids, Rusty Everett's Little Js are fast asleep. | Как брат и сестра Эпплтоны, спят обе дочки Расти. |
| So is Piper. | Спит и Пайпер. |
| So is Andrea Grinnell. | И Андреа Гриннел. |