| "I'd guess this little adventure cost the American taxpayer about three-quarters of a million dollars, and that's not counting the R&D expenses that went into developing the acid compound. | - Предполагаю, что этот маленький эксперимент обошелся американским налогоплательщикам в три четверти миллиона долларов, не считая расходов на разработку и изготовление этого соединения. |
| Which ate the paint we sprayed on there and did absolutely fuck-all else." | Кислота съела краску, которую мы нанесли, но больше - абсолютно ни хрена. |
| "Language, Colonel," Julia said, with a ghost of her old smile. | - Вы очень точно выразили свою мысль, полковник! - На губах Джулии появилось подобие ее фирменной улыбки. |
| "Thank you, Madam Editor," Cox said sourly. | - Спасибо за понимание, мадам редактор, - мрачно ответил Кокс. |
| "Did you really think this would work?" Barbie asked. | - Вы действительно думали, что сработает? -спросил Барби. |
| "No, but I didn't think I'd ever live to see a man on Mars, either, but the Russians say they're going to send a crew of four in 2020." | - Нет, но я и не думал, что доживу до того дня, когда люди высадятся на Марс, а русские говорят, что в 2020 году отправят туда экспедицию из четырех человек. |
| "Oh, I get it," Julia said. | - Я поняла, - кивнула Джулия. |
| "The Martians got wind of it, and they're pissed." | - Марсиане прознали об этом и разозлились. |
| "If so, they retaliated on the wrong country," Cox said... and Barbie saw something in his eyes. | - Если так, то они отыгрались не на той стране. И тут Барби что-то заметил в его глазах. |
| "How sure are you, Jim?" he asked softly. | - Насколько вы в этом уверены, Джим? - мягко спросил он. |
| "I beg pardon?" | - Не понял? |
| "That the Dome was put in place by extraterrestrials." | - В том, что Купол поставлен инопланетянами? |
| Julia took two steps forward. Her face was pale, her eyes blazing. | Джулия приблизилась на два шага к невидимой преграде. |
| "Tell us what you know, goddammit!" | - Расскажите нам все, что вы знаете, черт побери! |
| Cox raised his hand. | Кокс поднял руку: |
| "Stop. | - Стоп! |
| We don't know anything. | Мы ничего не знаем. |
| There is a theory, however. Yes. | Однако такая версия есть. |
| Marty, come over here." | Марти, подойди сюда. |
| One of the older gentlemen who had been running tests approached the Dome. | Один из тех мужчин в возрасте, которые анализировали эксперимент, подошел к Куполу. |
| He was holding his gas mask by the strap. | Маску он уже держал в руке. |
| "Your analysis?" Cox asked, and when he saw the older gentle-man's hesitation: "Speak freely." | - Какой получили результат? - осведомился Кокс и добавил, заметив колебание ученого: - Говори без утайки. |
| "Well..." Marty shrugged. | - Что ж... - Марти пожал плечами. |
| "Trace minerals. | - Следы минералов. |