That voice was probably right, but this morning he had greater concerns than Junior Rennie's eating disorder, or whatever it was.Голос, вероятно, говорил правду, но в это утро Большого Джима занимали более серьезные проблемы, чем самочувствие сына.
"I didn't say go to bed.- Я не говорю - ложись спать.
I want you on motor patrol, and I want you to do a job for me.Я хочу, чтобы ты поездил по городу и сделал для меня одну работенку.
Just stay away from Food City while you're doing it.Просто при этом держись подальше от "Мира еды".
There's going to be trouble there, I think."Я думаю, там будет заварушка.
Junior's eyes livened up.Глаза Младшего вспыхнули.
"What kind of trouble?"- Какая заварушка?
Big Jim didn't answer directly.Большой Джим ушел от прямого ответа:
"Can you find Sam Verdreaux?"- Ты сможешь найти Сэма Вердро?
"Sure.- Конечно.
He'll be in that little shack out on God Creek Road.Сейчас он в своей маленькой лачуге на Год-Крик-роуд.
Ordinarily he'd be sleeping it off, but today he's more apt to be shaking himself awake with the DTs."Обычно утром он отсыпается, но сегодня, наверное, бьется в судорогах.
Junior snickered at this image, then winced and went back to rubbing his temple.- Младший засмеялся, представив себе эту картину, потом скривился от боли и вновь принялся потирать висок.
"You really think I'm the person to talk to him?- Ты действительно думаешь, что именно мне следует с ним поговорить?
He's not my biggest fan right now.В настоящий момент я у него не в фаворе.
He's probably even deleted me from his Facebook page."Наверное, он даже удалил меня со своей страницы в "Фейсбуке".
"I don't understand."- Не понимаю.
"It's a joke, Dad.- Это шутка, папа.
Forget it."Забудь.
"Do you think he'd warm up to you if you offered him three quarts of whiskey?- Как, по-твоему, его отношение к тебе изменится к лучшему, если ты предложишь ему три кварты виски?
And more later, if he does a good job?"И еще больше, если он справится с полученным делом?
"That skanky old bastard would warm up to me if I offered him half a juice glass of Two-Buck Chuck."- Эта старая гнида будет целовать мне руки, если я предложу ему полстакана двухбаксовки.
"You can get the whiskey from Brownie's," Big Jim said.- Виски ты сможешь взять в "Брауне".
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги