| "M'wife sent me for the canned," he explains to Petra. | - Жена послала меня за консервами, - объясняет он Петре. |
| A mutter comes from the gathering people. | Собравшиеся откликаются ропотом. |
| It's not an angry sound-not quite yet. | В нем еще не слышится злости - пока не слышится. |
| They came for groceries and the groceries are there but the door is locked. | Они приехали за продуктами, и продуктов достаточно, но дверь заперта. |
| Now a man has been shoved by a high-school dropout who was a car mechanic last week. | А теперь мужчину толкнул парень-недоучка, который не смог закончить старшую школу, а на прошлой неделе еще работал автомехаником. |
| Gina is looking at Carter, Mel, and Frank DeLesseps with widening eyes. | Джина смотрит на Картера, Мела и Френка Дилессепса, и глаза у нее раскрываются все шире. |
| She points. | Она указывает на них пальцем. |
| "Those are the guys that raped her!" she tells her friend Harriet without lowering her voice. | - Эти парни изнасиловали ее! - говорит она своей подруге Гарриет, не понижая голоса. |
| "Those are the guys that raped Sammy Bushey!" | - Это те самые парни, которые изнасиловали Сэмми Буши! |
| The smile disappears from Mel's face; the urge to nyuck-nyuck has left him. | Улыбка исчезает с лица Мела. И желание понякнякать разом пропадает. |
| "Shut up," he says. | - Заткнись! - выкрикивает он. |
| At the back of the crowd, Ricky and Randall Killian have arrived in a Chevrolet Canyon pickemup. | В это время на пикапе "шевроле" прибывают Рики и Рэндолл Кильяны. |
| Sam Verdreaux is not far behind, walking, of course; Sam lost his license to drive for good in '07. | Сэм Вердро чуть-чуть отстает, но он, разумеется, добирался до супермаркета на своих двоих: водительского удостоверения его пожизненно лишили еще в 2007 году. |
| Gina takes a step backward, staring at Mel with wide eyes. | Джина отступает на шаг, не отрывая от Мела широко раскрытых глаз. |
| Beside her, Alden Dinsmore hulks like a farmer-robot with a dead battery. | Стоящий рядом с ней Олден Динсмор напоминает фермера-робота с севшим аккумулятором. |
| "You guys are supposed to be police? | - И эти парни теперь полиция? - бормочет он. |
| Hel-lo?" | - При-вет! |
| "That rape stuff was nothing but a whore lie," Frank says. | - История об изнасиловании - ложь шлюхи, -говорит Френк. |
| "And you better quit yelling about it before you get arrested for disturbing the peace." | - И тебе лучше замолчать, если ты не хочешь, чтобы тебя арестовали за нарушение порядка. |
| "Fuckin right," Georgia says. | - Чертовски верно! - восклицает Джорджия. |
| She has moved a little closer to Carter. | Она уже придвинулась к Картеру. |
| He ignores her. | Он ее игнорирует. |
| He is surveying the crowd. | Оглядывает толпу. |
| And that's what it is now. | И теперь это толпа. |