"M'wife sent me for the canned," he explains to Petra.- Жена послала меня за консервами, - объясняет он Петре.
A mutter comes from the gathering people.Собравшиеся откликаются ропотом.
It's not an angry sound-not quite yet.В нем еще не слышится злости - пока не слышится.
They came for groceries and the groceries are there but the door is locked.Они приехали за продуктами, и продуктов достаточно, но дверь заперта.
Now a man has been shoved by a high-school dropout who was a car mechanic last week.А теперь мужчину толкнул парень-недоучка, который не смог закончить старшую школу, а на прошлой неделе еще работал автомехаником.
Gina is looking at Carter, Mel, and Frank DeLesseps with widening eyes.Джина смотрит на Картера, Мела и Френка Дилессепса, и глаза у нее раскрываются все шире.
She points.Она указывает на них пальцем.
"Those are the guys that raped her!" she tells her friend Harriet without lowering her voice.- Эти парни изнасиловали ее! - говорит она своей подруге Гарриет, не понижая голоса.
"Those are the guys that raped Sammy Bushey!"- Это те самые парни, которые изнасиловали Сэмми Буши!
The smile disappears from Mel's face; the urge to nyuck-nyuck has left him.Улыбка исчезает с лица Мела. И желание понякнякать разом пропадает.
"Shut up," he says.- Заткнись! - выкрикивает он.
At the back of the crowd, Ricky and Randall Killian have arrived in a Chevrolet Canyon pickemup.В это время на пикапе "шевроле" прибывают Рики и Рэндолл Кильяны.
Sam Verdreaux is not far behind, walking, of course; Sam lost his license to drive for good in '07.Сэм Вердро чуть-чуть отстает, но он, разумеется, добирался до супермаркета на своих двоих: водительского удостоверения его пожизненно лишили еще в 2007 году.
Gina takes a step backward, staring at Mel with wide eyes.Джина отступает на шаг, не отрывая от Мела широко раскрытых глаз.
Beside her, Alden Dinsmore hulks like a farmer-robot with a dead battery.Стоящий рядом с ней Олден Динсмор напоминает фермера-робота с севшим аккумулятором.
"You guys are supposed to be police?- И эти парни теперь полиция? - бормочет он.
Hel-lo?"- При-вет!
"That rape stuff was nothing but a whore lie," Frank says.- История об изнасиловании - ложь шлюхи, -говорит Френк.
"And you better quit yelling about it before you get arrested for disturbing the peace."- И тебе лучше замолчать, если ты не хочешь, чтобы тебя арестовали за нарушение порядка.
"Fuckin right," Georgia says.- Чертовски верно! - восклицает Джорджия.
She has moved a little closer to Carter.Она уже придвинулась к Картеру.
He ignores her.Он ее игнорирует.
He is surveying the crowd.Оглядывает толпу.
And that's what it is now.И теперь это толпа.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги