Randall's aim is better.У Рэндолла с прицелом получше.
He nails Mel Searles square in the forehead.Его камень попадает Мелу Сирлсу в лоб.
Mel goes down like a bag of mail.Тот валится как подкошенный.
There is a pause, a moment of indrawn breath.Короткая пауза - все словно набирают в грудь воздух.
Think of a car teetering on two wheels, deciding whether or not to go over.Представьте себе автомобиль, катящийся на двух колесах и будто решающий, перевернуться ему или нет.
See Rose Twitchell looking around, bewildered and frightened, not sure what's happening, let alone what to do about it.Посмотрите на Роуз Твитчел, оглядывающуюся, недоумевающую, не очень-то понимающую, что происходит, не знающую, как поступить.
See Anson put his arm around her waist.Посмотрите на Энсона, обнимающего ее за талию.
Listen to Georgia Roux howl through her hanging mouth, her cries weirdly like the sound the wind makes slipping across the waxed string of a tin-can mooseblower.Послушайте крики Джорджии Ру, которые вырываются из ее раскуроченного рта; странным образом крики эти напоминают звуки, которые издает ветер, играющий на лосиной дудке -консервной банке без донышек, внутри которой натянута вощеная веревка.
Blood pours over her lacerated tongue as she hollers.И пока она кричит, кровь льется из рассеченного языка.
See the reinforcements.Посмотрите на подкрепления.
Toby Whelan and Rupert Libby (he's Piper's cousin, though she doesn't brag on the connection) are first to arrive on the scene.Первыми прибывают Тоби Уилен и Руперт Либби (он двоюродный брат Пайпер, но она не гордится таким родством).
They survey it... then hang back.Они оглядывают толпу... и пятятся назад, не предпринимая попытки занять позицию между ней и супермаркетом.
Next comes Linda Everett.Следом появляется Линда Эверетт.
She's on foot with another part-time cop, Marty Arsenault, puffing along in her wake.Она патрулировала улицы на ногах в паре с Марти Арсено, который, как и Линда, служил неполный рабочий день. Марти пыхтит, отставая на шаг-другой.
She starts to push through the crowd, but Marty-who didn't even put on his uniform this morning, just rolled out of bed and slipped into an old pair of bluejeans-grabs her by the shoulder.Когда Линда пытается вклиниться в толпу, Марти - этим утром он даже не надел форму, поднялся с постели и натянул старые джинсы - хватает ее за плечо.
Linda almost breaks away from him, then thinks of her daughters.Линда почти что вырывается, потом вспоминает о дочерях.
Ashamed of her own cowardice, she allows Marty to lead her over to where Rupe and Toby are watching developments.Стыдясь собственной трусости, позволяет Марти отвести ее к тому месту, где Руп и Уилен наблюдают за развитием событий.
Of these four, only Rupe is wearing a gun this morning, and would he shoot?Из этой четверки оружие сейчас только у Рупа, но будет ли он стрелять?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги