| Anson snatched Rose's shopping list and went running into the market with it before the lady herself could stop him. | Энсон выхватил из руки Роуз список покупок и вбежал в супермаркет, прежде чем женщина успела его остановить. |
| Rose hesitated beside the restaurant panel truck, clenching and unclenching her hands, wondering whether or not to go in after him. | Она задержалась у маленького ресторанного автофургона, сжимая и разжимая кулаки. Гадала: идти следом за ним или нет. |
| She had just decided to stay put when an arm slipped around her shoulders. | Решила не ходить, когда чья-то рука обняла ее за плечи. |
| She jumped, then turned her head and saw Barbie. | Она вздрогнула, обернулась и увидела Барби. |
| The depth of her relief actually weakened her knees. | От безмерного облегчения у нее буквально подогнулись колени. |
| She clutched his arm-partly for comfort, mostly so she wouldn't faint. | Роуз схватилась за его руку, отчасти чтобы окончательно успокоиться, но в основном чтобы не упасть. |
| Barbie was smiling, without much humor. | Барби улыбнулся, но как-то невесело: |
| "Some fun, huh, kid?" | - Хороша забава, не так ли? |
| "I don't know what to do," she said. | - Я не знаю, что делать. |
| "Anson's in there... everybody is... and the cops are just standing around. " | Энсон там... все там... а копы просто стоят . |
| "Probably don't want to get beat up any worse than they already have been. | - Вероятно, не хотят, чтобы им еще больше накостыляли. |
| And I don't blame them. | И я их не виню. |
| This was well planned and beautifully executed." | Это прекрасно спланированная и идеально исполненная провокация. |
| "What are you talking about?" | - Что ты такое говоришь? |
| "Never mind. | - Не важно. |
| Want to take a shot at stopping it before it gets any worse?" | Хочешь остановить это безобразие, прежде чем станет еще хуже? |
| "How?" | - Как? |
| He lifted the bullhorn, plucked from the hood of the car where Toby Whelan left it. | - Барби взял мегафон с капота патрульного автомобиля, куда его положил Тоби Уилен. |
| When he tried to hand it to her, Rose drew back, holding her hands to her chest. | Когда попытался отдать Роуз, та отпрянула, прижала руки к груди. |
| "You do it, Barbie." | - Сделай это сам, Барби. |
| "No. | - Нет. |
| You're the one who's been feeding them for years, you're the one they know, you're the one they'll listen to." | Ты кормила их долгие годы, они знают тебя, именно тебя они и послушают. |
| She took the bullhorn, although hesitantly. | Роуз нерешительно взяла мегафон. |
| "I don't know what to say. | - Я не знаю, что сказать. |
| I can't think of a single thing that will make them stop. | Не могу придумать ничего такого, что их остановит. |