| This they looked at briefly, but were again absorbed when Junior reappeared shortly after, this time behind the wheel of his father's Hummer. | Ребята удостоили "скорую" короткого взгляда и вернулись к своему занятию, которое слишком их увлекло, чтобы они заметили вновь появившегося Младшего уже за рулем отцовского "хаммера". |
| They never used the Frisbee they had brought as camouflage; they were too preoccupied. | Они таки не воспользовались фрисби, принесенной на случай, если придется отвлекать внимание: с головой ушли в поиски источника излучения. |
| Nor did it matter. | Да и не требовалось им никого отвлекать. |
| Few of the townspeople heading back to their homes bothered looking into the Common. | Те немногие горожане, что расходились по домам, на городскую площадь не смотрели. |
| A few were hurt. | Некоторых занимали собственные раны. |
| Most were carrying liberated foodstuffs, and some were wheeling loaded shopping carts. | Большинство несли награбленные продукты, кое-кто катил полные тележки. |
| Almost all looked ashamed of themselves. | Все выглядели пристыженными. |
| By noon, Joe and his friends were ready to give up. They were also hungry. | К полудню Джо и его друзья уже были готовы сдаться. |
| "Let's go to my house," Joe said. "My mom'll make us something to eat." | - Пошли ко мне, - предложил Джо, - мама нас чем-нибудь накормит. |
| "Great," Benny said. | - Отлично, - кивнул Бенни. |
| "Hope it's chop suey. | - Надеюсь, это будет тушеное мясо с овощами. |
| Your ma's chop suey is tight." | Твоя мать классно его готовит. |
| "Can we go through the Peace Bridge and try the other side first?" Norrie asked. | - Может, мы пройдем через мост Мира и сначала проверим другую его сторону? - предложила Норри. |
| Joe shrugged. | Джо поморщился: |
| "Okay, but there's nothing over there but woods. | - Но там нет ничего, кроме леса. |
| Also, it's moving away from the center." | Опять же это дальше от центра. |
| "Yes, but..." She trailed off. | - Да, но... - Она замолчала. |
| "But what?" | - Что? |
| "Nothing. | - Ничего. |
| Just an idea. | Есть одна идея. |
| It's probably stupid." | Возможно, глупая. |
| Joe looked at Benny. | Джо посмотрел на Бенни. |
| Benny shrugged and handed her the Geiger counter. | Тот пожал плечами и протянул Норри счетчик Гейгера. |
| They went back to the Peace Bridge and ducked under the sagging police tape. | Они вернулись к мосту Мира, поднырнули под провисшую желтую ленту. |