"If it makes you feel any better, the cop who punched you took a rock in the head."- Если тебе от этого полегчает, коп, который ударил тебя, получил камнем по голове.
"More karma.- Опять карма.
Is he up and around?"Он уже оклемался?
"Yep."- Да.
Mel Searles had walked out of the hospital two hours ago with a bandage wrapped around his head.- Мел Сирлс двумя часами раньше покинул больницу с повязкой на голове.
When Barbie bent toward her with the tweezers, she instinctively turned her head away.Когда Барби склонился над ней с пинцетом, она инстинктивно отвернула голову.
He turned it back, pressing his hand-very gently-against the cheek that was less swollen.Он повернул ее назад, надавив рукой - очень осторожно - на менее распухшую щеку.
"I know you have to," she said.- Я знаю, что ты должен это сделать, - сказала она.
"I'm just a baby about my eyes."- Просто очень боюсь за глаза.
"Given how hard he hit you, you're lucky the glass is around them instead of in them."- С учетом того, как сильно тебя ударили, тебе повезло, потому что осколки вокруг глаз, а не в них.
"I know.- Знаю.
Just don't hurt me, okay?"Только не причиняй мне боли, хорошо?
"Okay," he said.- Конечно.
"You'll be on your feet in no time, Ginny.Скоро ты будешь на ногах, Джинни.
I'll make this quick."Я все сделаю быстро.
He wiped his hands to make sure they were dry (he hadn't wanted the gloves, didn't trust his grip in them), then bent closer.Он вытер руки, чтобы убедиться, что они сухие (перчатки надевать не хотел, боялся, что те повлияют на точность движений), наклонился ниже.
There were maybe half a dozen small splinters of broken spectacle-lens peppered in her brows and around her eyes, but the one he was worried about was a tiny dagger just below the corner of her left eye.С полдюжины маленьких осколков разбитых линз вонзились в брови и вокруг глаз, но больше всего Барби тревожил один - чуть ниже уголка левого глаза.
Barbie was sure Rusty would have taken it out himself if he'd seen it, but he had been concentrating on her nose.Барби не сомневался, что Расти удалил бы его сам, если б заметил, но он сосредоточился на носу Джинни.
Do it quick, he thought.Сделай это быстро , сказал себе Барби.
He who hesitates is usually fucked.Неудачу обычно терпит тот, кто колеблется.
He tweezed the shard out and dropped it into a plastic basin on the counter.Он ухватил осколок кончиками пинцета и бросил в пластиковый контейнер, стоящий на столике.
A tiny seed-pearl of blood welled up where it had been.Крошечная капелька крови выступила из ранки.
He let out his breath.Барби выдохнул.
"Okay.- Уф!
Nothing to the rest of these.Остальные - ерунда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги