Rusty didn't shift his gaze from Randolph.Расти по-прежнему смотрел на Рэндолфа:
"This is a setup."- Это подстава.
"All due respect, Eric, not your department," Randolph said.- При всем уважении к тебе, Эрик, это не твоя епархия.
He had holstered his sidearm.- Рэндолф убрал пистолет в кобуру.
Which was a relief.К всеобщему облегчению.
"That's right," Rusty said. "I'm a patch-em-up guy, not a cop or a lawyer.- Совершенно верно, я - лекарь, не коп и не адвокат.
What I'm telling you is if I have occasion to look him over again while he's in your custody and he's got a lot of cuts and bruises, God help you."И говорю тебе следующее. Если мне доведется увидеть его, пока он будет под твоей опекой, и у него обнаружатся ссадины и синяки, да поможет тебе Бог.
"What are you gonna do, call the Civil Liberties Union?" Frank DeLesseps asked.- А что ты собираешься сделать? Позвонишь в Союз гражданских свобод?
He was white-lipped with fury.- Губы Френка Дилессепса побелели от ярости.
"Your friend there beat four people to death.- Твой друг забил до смерти четырех человек.
Brenda Perkins's neck was broken.У Бренды Перкинс сломана шея.
One of the girls was my fianc?e, and she was sexually molested.Одна из девушек была моей невестой, и она изнасилована.
Probably after she was dead as well as before, is the way it looks."Вероятно, и после смерти, и до нее: так все это выглядит.
Most of the crowd that had scattered at the gunshot had crept back to watch, and now a soft and horrified groan arose from it.- Большинство тех, кто разбежались при выстреле, уже вернулись, и теперь по толпе пронесся стон.
"This is the guy you're defending?- И такого парня ты защищаешь?
You ought to be in jail yourself!"Да тебя самого надо за это посадить в тюрьму!
"Frank, shut up!" Linda said.- Френк, заткнись! - бросила Линда.
Rusty looked at Frank DeLesseps, the boy he had treated for chicken pox, measles, head lice picked up at summer camp, a broken wrist suffered sliding into second base, and once, when he was twelve, a particularly malicious case of poison ivy.Расти посмотрел на Дилессепса, мальчика, которого он лечил от ветряной оспы и свинки, из волос которого выбирал вшей - Френк привез их из летнего лагеря, - которому гипсовал левую руку, сломанную во время игры в бейсбол, а однажды, у двенадцатилетнего, снимал жуткий зуд, вызванный ядовитым плющом.
He saw very little resemblance between that boy and this man.Он видел мало общего между тем мальчиком и этим мужчиной.
"And if I was locked up?- И если меня посадят в тюрьму?
Then what, Frankie?Что потом, Френк?
What if your mother has another gallbladder attack, like last year?Что будет, если у твоей матери случится очередной приступ желчнокаменной болезни, как в прошлом году?
Do I wait for visiting hours at the jail to treat her?"Мне придется подождать с лечением, пока ее не пустят в тюрьму?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги