If I should go down halfway up the ridge or actually in the orchard, leave me."Если я пройду половину пути по склону или окажусь уже в саду, оставьте меня там.
"Dat's harsh, Doc."- Так нельзя, док, - покачал головой Ромми.
"I don't mean for good," Rusty said.- Не насовсем.
"You've got more lead roll back at the store, don't you?"У тебя в магазине есть еще свинцовая лента?
"Yeah.- Да.
We should have brought it."Нам следовало привезти ее сюда.
"I agree, but you can't think of everything.- Согласен, но всего не предусмотришь.
If worst comes to worst, get the rest of the lead roll, stick pieces in the windows of whatever you're driving, and scoop me up.Если произойдет худшее, привезите ленту, закройте кусками окна авто, на котором приедете, и забирайте меня.
Hell, by then I might be on my feet again and walking toward town."Черт, к тому времени я уже могу оклематься и идти к городу на своих двоих.
"Yeah.- Да.
Or still layin knocked out an' gettin a lethal dose."Или лежать, получая смертельную дозу.
"Look, Rommie, we're probably worrying about nothing.- Знаешь, Ромми, мы, вероятно, волнуемся понапрасну.
I think the wooziness-the actual passing-out, if you're a kid-is like the other Dome-related phenomena.Я думаю, это короткое воздействие - аналог потере сознания у детей - по характеру не отличается от других феноменов, связанных с Куполом.
You feel it once, then you're okay."Ты ощущаешь его лишь однажды, а дальше все хорошо.
"You could be bettin your life on dat."- Ты, возможно, ставишь на кон свою жизнь.
"We've got to start placing bets at some point."- В какой-то момент мы должны начать делать ставки.
"Good luck," Joe said, and extended his fist through the window.- Удачи вам! - Джо сунул в окно кулак.
Rusty pounded it lightly, then did the same with Norrie and Benny.Расти легонько стукнул по нему, потом проделал то же самое с кулаками Норри и Бенни.
Rommie also extended his fist.Ромми от них не отстал.
"What's good for the kids is good enough for me."- Что хорошо для детей, хорошо и для меня.
1313
Twenty yards beyond the place where Rusty had had the vision of the dummy in the stovepipe hat, the clicks from the Geiger counter mounted to a staticky roar.В двадцати ярдах за тем местом, где Расти привиделась кукла в шляпе-цилиндре, щелчки, которые издавал счетчик Гейгера, участились.
He saw the needle standing at +400, just into the red.Он увидел, что стрелка подтянулась к +400, чуть войдя в красную зону.
He pulled over and hauled out gear he would have preferred not to put on.Расти остановился и вытащил из фургона снаряжение, которое предпочел бы не надевать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги