| The barn looked to be in pretty good condition, although some of the windows were broken. | Амбар, наоборот, выглядел пристойно, пусть несколько окон и разбито. |
| Behind it stood a deserted farmhouse with part of the roof crushed in, probably by the weight of winter snow. | За ним виднелся фермерский дом, часть крыши которого провалилась, вероятно, под тяжестью выпавшего зимой снега. |
| The end of the barn was standing open, and even with the windows shut and the air-conditioning running full tilt, Rusty could smell the cidery aroma of old apples. | Стекла Расти поднял, кондиционер работал на полную мощь, но через распахнутые ворота амбара до Расти долетал запах перепревших яблок. |
| He stopped next to the steps leading up to the house. | Он остановил фургон перед ступенями, ведущими к дому. |
| There was a chain across these with a sign hanging from it: TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED. | Их перегораживала цепь, с которой свисала табличка с надписью: "НАРУШИТЕЛИ БУДУТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ". |
| The sign was old, rusty, and obviously ineffective. | Повесили табличку давно, она уже проржавела, и, очевидно, внимания на нее не обращали. |
| Beer cans were scattered the length of the porch where the McCoy family must once have sat on summer evenings, catching the breeze and looking over long vistas: the entire town of Chester's Mill to the right, all the way into New Hampshire if you looked left. | Пустые пивные банки валялись на крыльце, где когда-то семья Маккой сидела в летние вечера, наслаждаясь легким ветерком и любуясь открывающимся видом: справа - весь город Честерс-Милл, слева - леса, уходящие в Нью-Хэмпшир. |
| Someone had spray-painted WILDCATS RULE on a wall that had once been red and was now a faded pink. | На стене, когда-то красной, а теперь блекло-розовой, кто-то написал спреем ""ДИКИЕ КОТЫ" РУЛЯТ". |
| On the door, in spray paint of a different color, was ORGY DEPOT. | На полу, спреем другого цвета, вывели "ПЛОЩАДКА ОРГИЙ". |
| Rusty guessed that was wishful thinking on the part of some sex-starved teenager. | Расти решил, что эта мысль пришла в голову кому-то из сексуально озабоченных подростков. |
| Or maybe it was the name of a heavy-metal band. | А может, кто-то написал название своей любимой металлической группы. |
| He picked up the Geiger counter and tapped it. | Он поднял счетчик Гейгера и постучал по нему пальцем. |
| The needle jumped and the instrument clucked a few times. | Стрелка дернулась, прибор несколько раз щелкнул. |
| It seemed to be working fine; it just wasn't picking up any major radiation. | Похоже, работал как положено; просто никакого источника радиации поблизости не было. |
| He got out of the van and-after a brief interior debate-stripped off most of his makeshift shielding, leaving only the apron, gloves, and goggles. | Расти вылез из кабины и после короткого внутреннего спора освободился от большей части радиационного костюма, оставив только фартук, перчатки и защитные очки. |
| Then he walked down the length of the barn, holding the sensor tube of the Geiger counter out in front of him and promising himself he'd go back for the rest of his "suit" the second the needle jumped. | Потом пошел вдоль сарая, держа перед собой счетчик Гейгера, обещая себе, что вернется за остальными частями костюма, как только стрелка рванет с нуля. |