| "They can't be yellow," Deanna said, "only blue. | - Не могут они быть желтыми, - возразила Диана.- Только синими. |
| This Roll-Up is good. | Вкусный рулет. |
| I wish I had a billion." | Я бы съела таких миллиард. |
| "You'd get fat," Janelle said. | - Ты стала бы толстой, - указала ей Джанель. |
| "You'd bust. " | - Ты бы лопнула. |
| They giggled at this, then fell silent for a little while and watched the bigger kids, the Js nibbling on their homemade peanut butter crackers. | Они посмеялись, потом какое-то время молчали, наблюдая за более старшими детьми, при этом сестрички ели домашние крекеры с арахисовым маслом. |
| Some girls were playing hopscotch. | Несколько девочек играли в классы. |
| Boys were climbing on the monkey bars, and Miss Goldstone was pushing the Pruitt twins on the swing-glider. | Мальчики забирались на шведскую стенку. Мисс Голдстоун раскачивала на качелях близняшек Пруитт. |
| Mrs. Vanedestine had organized a kickball game. | Миссис Вейндестин организовывала игру в кикбол. |
| It all looked pretty normal, Janelle thought, but it wasn't normal. | Вроде бы все выглядит нормальным , думала Джанель, да только ничего нормального нет. |
| Nobody was shouting, nobody was wailing with a scraped knee, Mindy and Mandy Pruitt weren't begging Miss Goldstone to admire their matching hair-dos. | Никто не кричал, никто не жаловался на поцарапанную коленку. Минди и Мэнди Пруитт не умоляли мисс Г олдстоун восхититься их одинаковыми прическами. |
| They all looked like they were just pretending snack-time, even the grownups. | Все выглядели так, будто они только притворялись, что у них время перекуса, даже взрослые. |
| And everyone-including her-kept stealing glances up at the sky, which should have been blue and wasn't, quite. | И все - включая ее - украдкой поглядывали на небо, вроде бы синее, но не совсем. |
| None of that was the worst, though. | Все это, конечно, не было самым худшим. |
| The worst-ever since the seizures-was the suffocating certainty that something bad was going to happen. | Самое худшее - после припадков - заключалось в нарастающей уверенности, что должно произойти нечто плохое. |
| Deanna said, "I was going to be the Little Mermaid on Halloween, but now I en't. | - На Хэллоуин я хотела быть маленькой Русалочкой, - прервала паузу Диана, - но теперь нет. |
| I en't going to be nothing. | Никем не хочу быть. |
| I don't want to go out. | Не хочу выходить из дома. |
| I'm scared of Halloween." | Я боюсь Хэллоуина. |
| "Did you have a bad dream?" Janelle asked. | - Тебе приснился плохой сон? - спросила Джанель. |
| "Yes." | - Да. |
| Deanna held out her Fruit Roll-Up. "Do you want the rest of this. | - Диана протянула руку в сторону сестер с остатком фруктового рулета: - Хотите доесть? |