I en't so hungry as I thought."Я не так голодна, как думала.
"No," Janelle said.- Нет, - ответила Джанель.
She didn't even want the rest of her peanut butter crackers, and that wasn't a bit like her. And Judy had eaten just half a cracker.Она даже не хотела доедать крекеры с арахисовым маслом, чего раньше за ней не замечалось.
Janelle remembered once how she'd seen Audrey corner a mouse in their garage.Джанель вспомнила, что однажды увидела, как Одри загнала мышь в угол гаража.
She remembered how Audrey had barked, and lunged at the mouse when it tried to scurry from the corner it was in.Лаяла и прыгала на мышь, а та пыталась вырваться оттуда.
That had made her feel sad, and she called her mother to take Audrey away so she wouldn't eat the mousie.От этого зрелища девочке стало очень грустно, и она позвала мать, чтобы та забрала Одри и не дала собаке съесть мышь.
Mummy laughed, but she did it.Мамочка рассмеялась, но выполнила просьбу дочери.
Now they were the mice.А теперь они стали той мышью.
Jannie had forgotten most of the dreams she'd had during the seizures, but still she knew this much. Now they were the ones in the corner.Джанель забыла большую часть снов, которые ей снились во время припадков, но уж это знала точно: теперь их загнали в угол.
"I'm just going to stay home," Deanna said.- Я просто останусь дома.
A tear stood in her left eye, bright and clear and perfect.- В уголке левого глаза Дианы появилась слеза, яркая, чистая, идеально круглая.
"Stay home all Halloween.- Останусь дома на Хэллоуин.
En't even coming to school.Даже не пойду в школу.
Won't.Не пойду.
Can't nobody make me."Никто не сможет меня заставить.
Mrs. Vanedestine left the kickball game and began ringing the all-in bell, but none of the three girls stood up at first.Миссис Вейндестин закончила с кикболом и принялась звонить в колокол общего сбора, но поначалу никто из девочек не встал.
"It's Halloween already," Judy said.- Уже Хэллоуин, - подала голос Джуди.
"Look."- Посмотри.
She pointed across the street to where a pumpkin stood on the porch of the Wheelers' house.- Она кивнула на другую сторону улицы, где на крыльце дома Уилеров стояла тыква.
"And look."- И туда.
This time she pointed to a pair of cardboard ghosts flanking the post office doors.- Джуди указала на двух призраков из картона по обе стороны двери почты.
"And look. "- И туда.
This last time she pointed at the library lawn.Теперь она смотрела на лужайку перед библиотекой.
Here was a stuffed dummy that had been put up by Lissa Jamieson.Лисса Джеймисон выставила на траву набивную куклу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги