The four people down below might hear it and think he was in trouble.Четыре человека, которые стояли внизу, могли услышать этот крик и подумать, что он в беде.
Which, of course, he was.Так, разумеется, и было.
Nor was he alone.И попал в эту беду не только он.
He got to his feet on legs that trembled and threatened to give out beneath him.Расти поднялся на ватные, трясущиеся ноги, которые грозили подогнуться.
The hot, close air seemed to lie on his skin like oil.Горячий, недвижный воздух, казалось, лежал на коже, как масло.
He made his way slowly back toward the van through the apple-heavy trees.Между яблонями он медленно пошел к фургону.
The only thing he was sure of was that under no circumstances could Big Jim Rennie learn of the generator.Не сомневался только в одном: ни при каких обстоятельствах Большой Джим Ренни не должен прознать про генератор.
Not because he would try to destroy it, but because he'd very likely set a guard around it to make sure it wasn't destroyed.Не потому, что Большой Джим мог попытаться уничтожить его. Наоборот, он выставил бы охрану, чтобы никому не дать его уничтожить.
To make sure it kept right on doing what it was doing, so he could keep on doing what he was doing.Чтобы генератор продолжал работать, а он, Ренни, мог продолжить делать то, что делает.
For the time being, at least, Big Jim liked things just the way they were.Потому что пока Большому Джиму определенно нравилось происходящее в городе.
Rusty opened the door of the van and that was when, less than a mile north of Black Ridge, a huge explosion rocked the day.Расти открыл водительскую дверцу фургона, и именно в этот момент, менее чем в миле к северу от Блэк-Риджа, гигантский взрыв потряс день.
It was as if God had leaned down and fired a heavenly shotgun.Словно Бог наклонился вниз и пальнул из небесного дробовика.
Rusty shouted in surprise and looked up.Расти от неожиданности вскрикнул и поднял голову.
He immediately shielded his eyes from the fierce temporary sun burning in the sky over the border between TR-90 and Chester's Mill.И тут же прикрыл глаза от яркого яростного солнца, вспыхнувшего в небе на границе Честерс-Милла и Ти-Эр-90.
Another plane had crashed into the Dome.Еще один самолет врезался в Купол.
Only this time it had been no mere Seneca V.Только уже не маленький "Сенека-V".
Black smoke billowed up from the point of impact, which Rusty estimated as being at least twenty thousand feet.Черный дым поднимался вверх от места удара, расположенного, по прикидкам Расти, на высоте двадцати тысяч футов.
If the black spot left by the missle strikes was a beauty mark on the cheek of the day, then this new mark was a skin tumor. One that had been allowed to run wild.Если черное пятно, оставленное пожаром после ракетного удара, ассоциировалось у него с мушкой на щеке дня, то новое больше походило на кожную раковую опухоль, которой позволили разрастаться.
Rusty forgot about the generator.Расти забыл про генератор.
He forgot about the four people waiting for him.Забыл про четырех человек, которые ждали его.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги