"Jim?" It was Al Timmons, and although he was standing right beside Big Jim, his voice seemed to be coming from a galaxy far, far away.- Джим?! - обратился к нему Эл Тиммонс, и, хотя стоял рядом с Большим Джимом, голос доносился из далекой, далекой галактики.
"You okay?"- Ты в порядке?
"Fine," Big Jim said.- Все отлично.
"Stay right there.Стой здесь.
I may want you."Может, ты мне понадобишься.
Cox was back.Кокс вернулся.
"It was indeed the Air Ireland flight.- Действительно, это самолет "Эр Айленд".
I just watched ABC's streamed footage of the crash.Я смотрел репортаж Эй-би-си о катастрофе.
A reporter was doing a stand-up, and it occurred right behind her.Журналистка готовила материал с места событий, и катастрофа произошла буквально у нее над головой.
They caught the whole thing."Они засняли все.
"I'm sure their ratings will go up."- Я уверен, рейтинги пойдут вверх.
"Mr. Rennie, we may have had our differences, but I hope you'll convey to your constituents that this is nothing for them to worry about."- Мистер Ренни, у нас, возможно, разное отношение к случившемуся, но я надеюсь, что вы сообщите вашим избирателям, что тревожиться им совершенно не о чем.
"Just tell me how a thing like that-" His heart looped again.- Вы просто скажите мне, как такое... - Сердце перевернулось вновь.
His breath tore in, then stopped.Он набрал воздух в легкие, а выдохнуть не смог.
He pounded his chest a second time-harder-and sat down on a bench beside the brick path which ran from the Town Hall to the sidewalk.Опять ударил себя в грудь - на этот раз сильнее, и сел на скамью, которая стояла у дорожки, ведущей от муниципалитета к тротуару.
Al was looking at him instead of at the crash scar on the Dome now, his forehead furrowed with concern-and, Big Jim thought, fright.Эл смотрел уже на него, а не на черный шрам, появившийся на Куполе, на лице читалась озабоченность и, как подумал Большой Джим, страх.
Even now, with all this happening, he was glad to see that, glad to know he was seen as indispensable.Даже теперь, несмотря на недомогание, Ренни радовало выражение лица Эла Тиммонса, радовала собственная незаменимость.
Sheep need a shepherd.Овцам нужен пастух.
"Rennie?- Ренни?
Are you there?"Вы здесь?
"I'm here."- Здесь.
And so was his heart, but it was far from right.- Как и его сердце, с которым происходило что-то нехорошее.
"How did it happen?- Как это случилось?
How could it?Как могло случиться?
I thought you people got the word out."Я думал, вы всех предупредили.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги