"Find Carter Thibodeau and tell him to meet me there.- Найди Картера Тибодо и скажи ему, пусть встретится со мной там.
I want him on hand."Он мне нужен.
There were other instructions he wanted to give, but just then his heart stopped completely.Большой Джим хотел дать Элу и другие инструкции, но тут его сердце остановилось полностью.
For a moment forever yawned at his feet, a clear dark chasm.На мгновение пропасть разверзлась у его ног, черная и бездонная.
Rennie gasped and pounded his chest.Ренни ахнул и опять ударил себя в грудь.
It burst into a full gallop.Сердце рвануло с места в карьер.
He thought at it: Don't you quit on me now, I've got too much to do.Не подведи меня сейчас, мне надо так много сделать.
Don't you dare, you cotton-picker.Не вздумай, ёханая тикалка.
Don't you dare.Не вздумай.
2020
"What was it?" Norrie asked in a high, childish voice, and then answered her own question. "It was an airplane, wasn't it?- Что это было? - спросила Норри высоким, детским голосом, потом сама же и ответила: -Самолет.
An airplane full of people."Самолет, полный людей.
She burst into tears.- Она разрыдалась.
The boys tried to hold their own tears back, and couldn't.Мальчишки попытались сдержать слезы, но не смогли.
Rommie felt like crying himself.Ромми почувствовал, что и ему хочется плакать.
"Yuh," he said.- Да, - кивнул он.
"I think that's what it was."- Думаю, самолет.
Joe turned to look at the van, now heading back toward them.Джо повернулся к фургону, который направлялся к ним.
When it got to the foot of the ridge it sped up, as if Rusty couldn't wait to get back.Спустившись с холма, он ускорился, словно Расти не терпелось вернуться в город.
When he arrived and jumped out, Joe saw he had another reason for hurry: the lead apron was gone.Когда фургон остановился и медик выпрыгнул из кабины, Джо понял, что у Расти есть и другая причина для спешки: он лишился свинцового фартука.
Before Rusty could say anything, his cell phone rang.Прежде чем Расти успел произнести хоть слово, зазвонил его мобильник.
He flipped it open, looked at the number, and took the call.Он откинул крышку, посмотрел на номер, принял звонок.
He expected Ginny, but it was the new guy, Thurston Marshall.Ожидал, что звонит Джинни, но услышал голос новичка, Терстона Маршалла.
"Yes, what?- Да, что?
If it's about the plane, I saw-" He listened, frowning a little, then nodding.Если насчет самолета, я видел... - Он послушал, сначала хмурясь, потом кивая.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги