| "Okay, yes. | - Ладно, да. |
| Right. | Хорошо. |
| I'm coming now. | Уже еду. |
| Tell Ginny or Twitch to give him two milligrams of Valium, IV push. | Скажите Джинни или Твитчу, пусть дадут ему два миллиграмма валиума. |
| No, better make it three. | Нет, лучше три. |
| And tell him to be calm. | И предложите ему успокоиться. |
| That's foreign to his nature, but tell him to try. | Для него это внове, но пусть попробует. |
| Give his son five milligrams." | Сыну дайте пять миллиграммов. |
| He closed his phone and looked at them. | - Он захлопнул мобильник и посмотрел на них. |
| "Both Rennies are in the hospital, the elder with heartbeat arrhythmia, which he's had before. | - Оба Ренни в больнице, старший с аритмией, что с ним уже случалось. |
| The damn fool has needed a pacemaker for two years. | Чертову дураку следовало поставить кардиостимулятор двумя годами раньше. |
| Thurston says the younger has symptoms that look to him like a glioma. | Терстон говорит, что у младшего симптомы глиомы. |
| I hope he's wrong." | Я надеюсь, он ошибается. |
| Norrie turned her tearstained face up to Rusty's. | Норри посмотрела на Расти. По ее лицу текли слезы. |
| She had her arm around Benny Drake, who was furiously wiping at his eyes. | Одной рукой она обнимала Бенни Дрейка, который яростно тер глаза. |
| When Joe came and stood next to her, she put her other arm around him. | Когда Джо подошел и встал рядом с ней, она обняла его свободной рукой. |
| "That's a brain tumor, right?" she said. | - Это опухоль мозга, да? - спросила Норри. |
| "A bad one." | - Злокачественная? |
| "When they hit kids Junior Rennie's age, almost all of them are bad." | - Если такие опухоли появляются у молодых людей возраста Ренни-младшего, они почти всегда злокачественные. |
| "What did you find up there?" Rommie asked. | - Что ты там нашел? - осведомился Ромми. |
| "And what happened to your apron?" Benny added. | - И что случилось с вашим фартуком? - добавил Бенни. |
| "I found what Joe thought I'd find." | - Я нашел то самое, что и предполагал Джо. |
| "The generator?" Rommie said. | - Генератор? - уточнил Ромми. |
| "Doc, are you sure?" | - Док, ты уверен? |
| "Yeah. | - Да. |
| It's like nothing I ever saw before. | Ничего такого я прежде не видел. |
| I'm pretty sure no one on Earth's seen anything like it before." | Я практически уверен, что никто на Земле раньше такого не видел. |
| "Something from another planet," Joe said in a voice so low it was a whisper. | - Что-то с другой планеты, - произнес Джо слишком тихо даже для шепота. |