| "Well, you could try," Barbie said. | - Ты можешь, конечно, попытаться. |
| "We could contest the matter." | Но не уверен, что у тебя получится. |
| When Mel showed no inclination to take him up on this offer, Barbie turned his attention to Rose once more. | - А поскольку Мел не выказал желания добраться до сандвичей, Барби вновь сосредоточился на Роуз. |
| "Was it an airplane? | - Опять самолет? |
| It sounded like an airplane. | По звукам - самолет. |
| A big one." | И большой. |
| "ABC says it was an Air Ireland jetliner. | - Эй-би-си говорит: лайнер "Эр Айленд". |
| Fully loaded." | Полностью загруженный. |
| "Let me guess. | - Кажется, я все понял. |
| It was on its way to Boston or New York and some not-so-bright spark forgot to reprogram the autopilot." | Самолет летел в Бостон или Нью-Йорк, и какой-то идиот забыл перепрограммировать автопилот. |
| "I don't know. | - Не знаю. |
| They're not saying about that part yet." | Об этом еще не говорили. |
| "Come on." | - Пошли. |
| Mel came back and took her arm. | - Мел взял ее за руку. |
| "That's enough chitter-chatter. | - Поговорили, и хватит. |
| You need to leave before I get in trouble." | Вам надо уйти до того, как я схлопочу неприятности. |
| "Are you okay?" Rose asked Barbie, resisting this command-at least for a moment. | - Ты в порядке? - спросила Роуз Барби, не двигаясь с места. |
| "Yeah," Barbie said. | - Да. |
| "How about you? | Как насчет тебя? |
| Did you patch it up with Jackie Wettington yet?" | Ты помирилась с Джекки Уэттингтон? |
| And what was the correct answer to that one? | И какой правильный ответ? |
| So far as Rose knew, she had nothing to patch up with Jackie. | Насколько Роуз знала, с Джекки она не ссорилась. |
| She thought she saw Barbie give a tiny shake of the head, and hoped it wasn't just her imagination. | Кажется, Барби чуть покачал головой. Роуз оставалось только надеяться, что ей это не почудилось. |
| "Not yet," she said. | - Еще нет. |
| "You ought to. | - Ты должна. |
| Tell her to stop being a bitch." | Скажи ей, что хватит быть сукой. |
| "As if," Mel muttered. | - Вот-вот, - пробормотал Мел. |
| He locked onto Rose's arm. "Come on, now; don't make me drag you." | Дернул Роуз за руку: - Пойдемте, пора. Не заставляйте тащить вас наверх. |