"Tell her I said you're all right," Barbie called as she went up the stairs, this time leading the way with Mel at her heels.- Передай ей, я сказал тебе: ты хорошая! - крикнул Барби, когда Роуз поднималась по лестнице, уже впереди Мела.
"You two really should talk.- Вам действительно надо поговорить.
And thanks for the sandwiches."И спасибо за сандвичи.
Tell her I said you're all right.Передай ей, я сказал тебе: ты хорошая.
That was the message, she was quite sure of it.Послание, Роуз в этом нисколько не сомневалась.
She didn't think Mel had caught it; he'd always been dull, and life under the Dome did not seem to have smartened him up any.Она не думала, что Мел сообразил, что к чему. Если он чем-то и отличался, так это тупостью, и под Куполом ума у него не прибавилось.
Which was probably why Barbie had taken the risk.Именно поэтому Барби, вероятно, и пошел на риск.
Rose made up her mind to find Jackie as soon as possible, and pass on the message: Barbie says I'm all right.Роуз решила как можно быстрее найти Джекки и передать послание: Барби говорит, что мне можно доверять.
Barbie says you can talk to me.Барби говорит, что ты можешь говорить со мной открыто.
"Thank you, Mel," she said when they were back in the ready room.- Спасибо тебе, Мел, - поблагодарила Роуз Сирлса, когда они поднялись наверх.
"It was kind of you to let me do that."- Ты меня очень выручил.
Mel looked around, saw no one of greater authority than himself, and relaxed.Мел огляделся, увидел, что главней его никого нет.
"No problem-o, but don't think you're gettin down there again with supper, because it ain't happenin."- Никаких проблем, но едва ли вы сможете спуститься вниз с ужином, потому что этому не бывать.
He considered, then waxed philosophical. "He deserves somethin nice though, I guess.- Он задумался и вдруг принялся философствовать: - Но думаю, Барби все-таки заслуживает чего-то вкусного.
Because come next week this time, he's gonna be as toasty as those samwidges you made im."Потому что к этому дню на следующей неделе его поджарят, как эти сандвичи, которые вы приготовили.
We'll see about that, Rose thought.Это мы еще посмотрим , подумала Роуз.
2222
Andy Sanders and The Chef sat beside the WCIK storage barn, smoking glass.Энди Сандерс и Шеф сидели у склада, который располагался за радиостанцией ХНВ, и курили мет.
Straight ahead of them, in the field surrounding the radio tower, was a mound of earth marked with a cross made out of crate-slats.Прямо перед ними, на поле, окружавшем башню-транслятор, высился земляной холмик, на котором стоял крест, сколоченный из досок.
Beneath the mound lay Sammy Bushey, torturer of Bratz, rape victim, mother of Little Walter.Под холмиком покоилась Сэмми Буши, мучительница Брэтцев, жертва изнасилования, мать Литл Уолтера.
Chef said that later on he might steal a regular cross from the cemetery by Chester Pond.Шеф сказал, что позже он украдет настоящий крест с кладбища у Честерского пруда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги