| There were also five stacked crates filled with thirty-round clips and a box of RGD-5 grenades. | С ними соседствовали пять поставленных друг на друга ящичков со снаряженными рожками по тридцать патронов в каждом и коробка с гранатами РГД-5. |
| Chef had offered Andy a translation of the ideograms on the box of grenades: Do Not Drop This Motherfucker. | Шеф разъяснил Энди смысл идеограмм на ящике с гранатами: "Не роняй эту хреновину". |
| Now Chef took one of the AKs and laid it across his knees. | Шеф взял один автомат и положил на колени. |
| "That was not an airplane," he amplified. | - Это не самолет, - отчеканил он. |
| "No? | - Нет? |
| Then what was it?" | Тогда что? |
| "A sign from God." | - Знак Божий. |
| Chef looked at what he had painted on the side of the storage barn: two quotes (liberally interpreted) from the Book of Revelation with the number 31 featured prominently. | - Шеф посмотрел на собственноручную надпись на стене: две цитаты (с литературной обработкой) из Книги Откровений и четко выделяющееся число 31. |
| Then he looked back at Andy. | Потом перевел взгляд на Энди. |
| To the north, the plume of smoke in the sky was dissipating. | На севере облако дыма в небе рассасывалось. |
| Below it, fresh smoke was rising from where the plane had impacted in the woods. | Зато снизу поднимался новый дым: рухнувший самолет поджег лес. |
| "I got the date wrong," he said in a brooding voice. | - С датой я ошибся. - Голос звучал задумчиво. |
| "Halloween really is coming early this year. | - В этом году Хэллоуин придет раньше. |
| Maybe today, maybe tomorrow, maybe the day after tomorrow." | Может, сегодня, может, завтра. Может, послезавтра. |
| "Or the day after that," Andy added helpfully. | - Или еще днем позже, - добавил Энди, стараясь помочь. |
| "Maybe," Chef allowed, "but I think it'll be sooner. | - Возможно. Но я думаю, он придет раньше. |
| Sanders!" | Сандерс! |
| "What, Chef?" | - Что, Шеф? |
| "Take you a gun. | - Возьми автомат. |
| You're in the Lord's army now. | Ты теперь в армии Господа. |
| You're a Christian soldier. | Ты - Христов воин. |
| Your days of licking that apostate son of a bitch's ass are over." | В прошлом дни, когда ты лизал зад этому богоотступному сукину сыну. |
| Andy took an AK and laid it across his bare thighs. | Энди взял автомат и положил на голые ноги. |
| He liked the weight of it and the warmth of it. | Ему понравились и вес оружия, и тепло нагретого металла. |
| He checked to make sure the safety was on. | Он проверил, поставлен ли автомат на предохранитель. |