If there was time.Если хватит времени.
There might not be.Могло и не хватить.
He lifted his garage door opener as if to emphasize this point.Он поднял гаражный пульт, дабы подчеркнуть весомость последней фразы.
Andy felt sorry for Sammy, just as he felt sorry about Claudette and Dodee, but now it was a clinical sorrow, safely stored inside its own Dome: you could see it, could appreciate its existence, but you couldn't exactly get in there with it.Энди жалел об уходе Сэмми точно так же, как жалел об уходе Клодетт и Доди, но теперь сожаление это стало отстраненным, хранящимся внутри собственного купола Сандерса. Он принимал во внимание существование этого сожаления, но не мог соединиться с ним.
Which was a good thing.Что было хорошо.
He tried to explain this to Chef Bushey, although he got a little lost in the middle-it was a complex concept.Он пытался объяснить это Шефу Буши, но тот потерял ход его мыслей где-то посередине -концепция предлагалась сложная.
Chef nodded, though, then passed Andy a large glass bong. Etched on the side were the words NOT LEGAL FOR TRADE.Шеф, однако, кивнул и передал Энди большую трубку для курения мета с выгравированной на боковой поверхности надписью: "Продажа запрещена законом".
"Good, ain't it?" Chef said.- Хорошо, правда?
"Yes!" Andy said.- Да! - кивнул Энди.
For a little while then they discussed the two great texts of born-again dopers: what good shit this was, and how fucked up they were getting on this good shit.Какое-то время они обсуждали два важных для наркоманов момента: какой хороший мет они курили и как много труда положили, чтобы мет получился таким хорошим.
At some point there was a huge explosion to the north.На дискуссию наложился мощнейший взрыв на севере.
Andy shielded his eyes, which were burning from all the smoke.Энди прикрыл глаза, которые жег дым мета.
He almost dropped the bong, but Chef rescued it.Чуть не выронил трубку, но Шеф успел ее подхватить.
"Holy shit, that's an airplane!"- Твою мать, это ж самолет !
Andy tried to get up, but his legs, although buzzing with energy, wouldn't hold him.- Энди попытался встать, но ноги, хотя и вибрировали распирающей их энергией, держать его тело отказались.
He settled back.Он вновь сел.
"No, Sanders," Chef said.- Нет, Сандерс.
He puffed at the bong.- Шеф попыхивал трубкой.
Sitting with legs akimbo as he was, he looked to Andy like an Indian with a peace pipe.Сидел, подбоченясь, и напоминал Энди индейца, курящего трубку мира.
Leaning on the side of the shed between Andy and Chef were four full-auto AK-47s, Russian in manufacture but imported-like many other fine items stocked in the storage facility-from China.У стены между ними стояли четыре автомата АК-47, разработанные в России, но импортированные, как и много других полезных вещей, которые хранились на складе, из Китая.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги