It was.Убедился, что поставлен.
"What apostate son of a bitch are you talking about, Chef?"- О каком богоотступном сукином сыне ты говоришь, Шеф?
Chef fixed him with a look of utter contempt, but when Andy reached for the bong, he handed it over willingly enough.Тот одарил его полным презрения взглядом, но когда Энди протянул руку за трубкой, передал с готовностью.
There was plenty for both of them, would be from now until the end, and yea, verily, the end would not be long.Мета хватало им обоим, и хватит до конца - благо, ждать его оставалось недолго.
"Rennie.- Про Ренни.
That apostate son of a bitch."Про этого богоотступного сукина сына.
"He's my friend-my pal-but he can be a hardass, all right," Andy admitted.- Он мой друг, мой товарищ, но он может быть говнюком, это точно, - признал Энди.
"My goodness but this is good shit."- Боже, но до чего же хорош этот мет!
"It is," Chef agreed moodily, and took the bong (which Andy now thought of as the Smokeum Peace Pipe) back.- Хорош, - задумчиво согласился Шеф, взял трубку (Энди теперь думал о ней как о Курительной трубке мира).
"It's the longest of long glass, the purest of the pure, and what is it, Sanders?"- Самые длинные кристаллы, чистейшие из чистых, и что это, Сандерс?
"A medicine for melancholy!" Andy returned smartly.- Лекарство от меланхолии! - с умным видом ответил Энди.
"And what is that?"- А там что такое?
Pointing at the new black mark on the Dome.- Шеф указал на новую черную отметину на Куполе.
"A sign!- Знак!
From God!"От Бога!
"Yes," Chef said, mollified.- Да. - Голос Шефа смягчился.
"That's exactly what it is.- Именно так.
We're on a God-trip now, Sanders.Мы на пути, указанном Богом, Сандерс.
Do you know what happened when God opened the seventh seal?Ты знаешь, что случилось, когда Бог вскрыл седьмую печать?
Have you read Revelation?"Ты читал Книгу Откровений?
Andy had a memory, from the Christian camp he'd attended as a teenager, of angels popping out of that seventh seal like clowns from the little car at the circus, but he didn't want to say it that way.Энди помнил - по лагерю юных христиан, куда ездил подростком - ангелов, которые выскакивали из вскрытой седьмой печати, как клоуны из маленького автомобильчика в цирке, но не хотел говорить об этом такими словами.
Chef might consider it blasphemous.Шеф мог счесть их богохульством.
So he just shook his head.Поэтому покачал головой.
"Thought not," Chef said.- Так и думал, - кивнул Шеф.
"You might have gotten preaching at Holy Redeemer, but preaching is not education.- Ты мог проповедовать в Святом Искупителе, но проповедование - не образование.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги