Unless you think he's guilty of the charges?"Если только вы не думаете, что он виновен по всем пунктам.
"No, sir. I'm sure he's not.- Наоборот, сэр, я уверена, что он невиновен.
That is to say, we are.Более того, мы уверены.
There are several of us."Нас несколько.
"Good.- Хорошо.
Very good."Очень хорошо.
There was no mistaking the relief in the man's voice.- Облегчение, которое слышалось в голосе мужчины, не вызывало сомнений.
"Number two, you can knock that bastard Rennie off his perch."- Второе: вы должны сшибить Ренни с его насеста.
"That would be Barbie's job.- Это работа для Барбары.
If... you're positive this line's secure?"Если... Вы уверены, что эта линия не прослушивается?
"Positive."- Абсолютно.
"If we can get him out."- Если мы сможем вытащить его.
"That's in work, is it?"- Эта работа ведется?
"Yes, sir, I believe so."- Да, сэр.
"Excellent.- Прекрасно.
How many brownshirts does Rennie have?"И сколько у Ренни чернорубашечников?
"Currently about thirty, but he's still hiring.- В настоящий момент около тридцати, но он нанимает новых.
And here in The Mill they're blueshirts, but I take your meaning.В Милле они синерубашечники, но я вас поняла.
Don't sell him short, Colonel.Не следует недооценивать его, полковник.
He's got most of this town in his pocket.Большая часть города у него в кармане.
We're going to try to get Barbie out, and you better hope we succeed, because I can't do much about Big Jim on my own.Мы можем попытаться вытащить Барбару, и вам лучше надеяться на наш успех, потому что самой мне с Большим Джимом не справиться.
Toppling dictators with no help from the outside world is about six miles above my pay grade.Скидывать диктаторов без помощи извне мне не по чину. Не по жалованью простой патрульной.
And just FYI, my own days on the Chester's Mill PD are over.Тем более моя служба в полиции Честерс-Милла закончилась.
Rennie shitcanned me."Ренни меня вышиб.
"Keep me informed when and as you can.- Держите меня в курсе.
Spring Barbara and turn your resistance operation over to him.Освободите Барбару и передайте ему руководство сопротивлением.
We'll see who ends up getting shitcanned."Мы посмотрим, кого еще вышибут.
"Sir, you sort of wish you were in here, don't you?"- Сэр, как я понимаю, вы хотели бы быть здесь?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги