| He said... maybe I should tell you privately, Jackie." | Он сказал... может, мне стоит передать это только тебе, Джекки? |
| "Whatever it is, I think you can say it in front of Ernie and Julia." | - Что бы там ни было, думаю, ты можешь говорить в присутствии Эрни и Джулии. |
| Rose considered this, but only for a moment. | Роуз задумалась над ее словами лишь на мгновение. |
| If Ernie Calvert and Julia Shumway weren't all right, nobody was. | Если она не могла доверять Эрни Кэлверту и Джулии Шамуэй, то кто вообще заслуживал доверия? |
| "He said I was supposed to talk to you. | - Он сказал, что я должна поговорить с тобой. |
| Make up with you, as if we'd had a fight. | Помириться, как будто мы ссорились. |
| He said to tell you that I'm all right." | Он просил передать тебе, что я хорошая. |
| Jackie turned to Ernie and Julia. | Джекки повернулась к Эрни и Джулии. |
| It seemed to Rose that a question was asked and answered. | Роуз показалось, что она задала вопрос и получила ответ. |
| "If Barbie says you are, then you are," Jackie said, and Ernie nodded emphatically. | - Если Барби так говорит, значит, так оно и есть. -Эрни энергично кивнул. |
| "Hon, we're putting together a little meeting tonight. | - Дорогая, вечером мы проводим небольшую встречу. |
| At the Congo parsonage. | В доме Пайпер. |
| It's kind of a secret-" | Это в каком-то смысле секрет... |
| "Not kind of, it is, " Julia said. | - Во всех смыслах, - поправила его Джулия. |
| "And given the way things are in town right now, the secret better not get out." | - И с учетом того, как развиваются события в городе, ему бы лучше остаться секретом. |
| "If it's about what I think it's about, I'm in." | - Если я правильно понимаю, о чем пойдет речь, то я с вами. |
| Then Rose lowered her voice. "But not Anson. | - Роуз понизила голос: - Но не Энсон. |
| He's wearing one of those goddam arm-bands." | Он носит одну из этих чертовых синих нарукавных повязок. |
| Just then the CNN BREAKING NEWS logo came on the TV screen, accompanied by the annoying minor-key disaster music the network was now playing with each new Dome story. | В этот самый момент на экране появилась заставка "ЭКСТРЕННЫЙ ВЫПУСК НОВОСТЕЙ СИ-ЭН-ЭН", сопровождаемая раздражающим музыкальным отрывком, которым канал предварял каждый новый материал о Куполе. |
| Rose expected either Anderson Cooper or her beloved Wolfie-both were now based in Castle Rock-but it was Barbara Starr, the network's Pentagon correspondent. | Роуз ожидала увидеть Андерсона Купера или своего любимого Вольфи - оба теперь базировались в Касл-Роке, но на экране появилась Барбара Старр, пентагоновский корреспондент канала. |
| She was standing outside the tent-and-trailer village serving as the Army's forward base in Harlow. | Она стояла около палаточного городка передовой армейской базы в Харлоу. |