Rose made sure the CLOSED sign was still in place, then relocked the door behind them.Роуз пригласила их войти, убедилась, что табличка "ЗАКРЫТО" на месте, потом заперла за ними дверь.
"Thanks," Jackie said.- Спасибо, - поблагодарила ее Джекки.
"Not at all," Rose replied.- Не за что.
"I wanted to see you anyway."Я, кстати, хотела повидаться с тобой.
"We came for that," Jackie said, and pointed to the TV.- Мы пришли ради этого, - указала Джекки на телевизор.
"I was at Ernie's, and we met Julia on our way here.- Я была у Эрни, а Джулию мы встретили по пути.
She was sitting across the street from her place, mooning at the wreckage."Она сидела напротив пожарища, скорбела об утрате.
"I was not mooning," Julia said.- Я не скорбела, - покачала головой Джулия.
"Horace and I were trying to figure how we're going to get a paper out after the town meeting.- Мы с Горасом думали, как выпустить газету после городского собрания.
It'll have to be small-probably just two pages-but there will be a paper.Она будет маленькая, в две странички, но все равно газета.
My heart is set on it."Я решила, что обязательно ее выпущу.
Rose glanced back at the TV.Роуз глянула на телевизор.
On it, a pretty young woman was doing a stand-up.На экране красивая молодая женщина смотрела прямо в объектив.
Beneath her was a banner reading EARLIER TODAY COURTESY ABC.Под ней на бегущей строке повторялась фраза: "СЕГОДНЯШНЯЯ СЪЕМКА, С РАЗРЕШЕНИЯ ЭЙ-БИ-СИ".
All at once there was a bang and a fire-ball bloomed in the sky.Тут же что-то грохнуло, в небе расцвел огненный шар.
The reporter flinched, cried out, wheeled around. By that point her cameraman was already zooming her out of the picture, homing in on the earthbound fragments of the Air Ireland jet.К этому моменту камера уже не смотрела на женщину Оператор снимал падающие на землю обломки авиалайнера "Эр Айленд".
"There's nothing but reruns of the plane-crash footage," Rose said.- Это всего лишь повтор съемки катастрофы. - На лице Роуз не читалось никакого интереса.
"If you haven't seen it before, be my guest.- Если вы не видели раньше, конечно же, посмотрите.
Jackie, I saw Barbie late this morning-I took him some sandwiches and they let me go downstairs to where the cells are.Джекки, утром я виделась с Барбарой. Отнесла ему сандвичи, и мне разрешили спуститься в подвал, где камеры.
I had Melvin Searles as my chaperone."Меня сопровождал Мелвин Сирлс.
"Lucky you," Jackie said.- Тебе повезло, - фыркнула Джекки.
"How is he?" Julia asked.- Как он? - спросила Джулия.
"Is he okay?"- В порядке?
"He looks like the wrath of God, but I think so, yes.- Выглядит как страх Господний, но, думаю, да.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги