Junior's right eye was fine.С правым глазом полный порядок.
The optic disc of the left was bulging, a condition known as papilledema.Диск зрительного нерва левого глаза выпучился.
It was a common symptom of advanced brain tumors and the attendant swelling.Отек диска зрительного нерва, типичный симптом при запущенных опухолях мозга.
"See anything green, McQueen?"- Увидел что-нибудь интересное?
"Nope."- Нет.
Rusty put the ophthalmoscope down, then held his index finger in front of Junior's face.- Расти положил офтальмоскоп, потом поднял руку с оттопыренным указательным пальцем. Палец оказался аккурат на уровне носа Младшего.
"I want you to touch my finger with your finger. Then touch your nose."- Коснись пальцем моего пальца, а потом своего носа.
Junior did so.- Младший так и сделал.
Rusty began to move his finger slowly back and forth. "Keep going."Расти медленно задвигал пальцем из стороны в сторону: - Продолжай.
Junior succeeded in going from the moving finger to his nose once.Первый раз Младший коснулся и движущегося пальца, и своего носа.
Then he hit the finger but touched his cheek instead.Второй - коснулся пальца, но потом попал в щеку.
The third time he missed the finger and touched his right eyebrow.В третий - промахнулся мимо пальца и коснулся правой брови.
"Booya.- Вау!
Want more?Хочешь еще?
I can do it all day, you know."Я могу заниматься этим целый день, знаешь ли.
Rusty pushed his chair back and stood up.Расти отодвинул стул и поднялся.
"I'm going to send Ginny Tomlinson in with a prescription for you."- Я пришлю к тебе Джинни Томлинсон с назначенными лекарствами.
"After I get it, can I go roam?- После этого я смогу отчалить?
Home, I mean?"В смысле пойти домой?
"You're staying overnight with us, Junior.- Ты останешься у нас на ночь, Младший.
For observation."Для наблюдения.
"But I'm all right, aren't I?- Но я же здоров, так?
I had one of my headaches before-I mean a real blinder-but it's gone.Утром у меня болела голова, жутко болела, но теперь боль ушла.
I'm okay, right?"Я в порядке, так?
"I can't tell you anything right now," Rusty said.- Сейчас я ничего тебе сказать не могу.
"I want to talk with Thurston Marshall and look at some books."Мне надо поговорить с Терстоном Маршаллом и заглянуть в пару-тройку книг.
"Man, that guy's no doctor.- Чел, он же не доктор.
He's an English teacher."Он учитель английского.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги