| Rusty thought it would give him great pleasure to order Big Jim to terminate his call. | Расти подумал, что получит безмерное удовольствие, запретив Большому Джиму использовать телефон. |
| It might not be the most politic way to start what was going to be a combination exam-discussion, but he meant to do it. | Возможно, не самое политически грамотное начало разговора, который мог превратиться в нечто среднее между допросом и дискуссией, но он собирался это сделать. |
| He started forward, then stopped. | Шагнул к Большому Джиму и остановился. |
| Cold. | Как вкопанный. |
| A clear memory arose: not being able to sleep, getting up for a piece of Linda's cranberry-orange bread, hearing Audrey whining softly from the girls' room. | В голове сверкнуло яркое воспоминание: сон не идет, он встает с кровати, чтобы спуститься вниз и съесть кусок клюквенно-апельсинового хлеба, испеченного Линдой, слышит тихий вой Одри, доносящийся из комнаты девочек. |
| Going down there to check the Js. | Идет проверить, как там его малышки. |
| Sitting on Jannie's bed beneath Hannah Montana, her guardian angel. | Садится на кровать Дженни под Ханной Монтаной, ее ангелом-хранителем. |
| Why had this memory been so slow in coming? | Почему это воспоминание пришло только сейчас? |
| Why not during his meeting with Big Jim, in Big Jim's home study? | Почему не при разговоре с Большим Джимом в его домашнем кабинете? |
| Because then I didn't know about the murders; I was fixated on the propane. | Потому что тогда я ничего не знал об убийствах; меня интересовал только пропан. |
| And because Janelle wasn't having a seizure, she was just in REM sleep. | И потому что у Джанель не было припадка, она просто находилась в фазе быстрого сна. |
| Talking in her sleep. | Разговаривала во сне. |
| He has a golden baseball, Daddy. | У него золотистый бейсбольный мяч, папочка. |
| It's a bad baseball. | Это плохой бейсбольный мяч. |
| Even last night, in the mortuary, that memory hadn't resur-faced. | Даже прошлым вечером в похоронном бюро это воспоминание не проявило себя. |
| Only now, when it was half-past too late. | Только теперь: возможно, уже слишком поздно. |
| But think what it means: that gadget up on Black Ridge may only be putting out limited radiation, but it's broadcasting something else. | Но подумай, что это означает: устройство на Блэк-Ридж, возможно, не только излучает радиацию определенного уровня, но и вызывает что-то еще. |
| Call it induced precognition, call it something that doesn't even have a name, but whatever you call it, it's there. | Назови это наведенным ясновидением, назови чем-то, не имеющим названия, но, как ни назови, это что-то имеет место быть. |
| And if Jannie was right about the golden baseball, then all the kids who've been making Sybil-like pronouncements about a Halloween disaster may be right, too. | Если Джанни права насчет золоченого бейсбольного мяча, тогда все дети, предсказывавшие беду на Хэллоуин, возможно, тоже правы. |
| But does it mean on that exact day? | Но случится ли беда именно в тот день? |
| Or could it be earlier? | Или может прийти раньше? |