Big Jim had begun to look like an unhappy child imprisoned in a highchair.Большой Джим выглядел теперь, как опечаленный ребенок, который не может вылезти из высокого стульчика.
"God told me not to!- Господь сказал мне не делать этого!
God said no pacemaker!Господь сказал: никаких кардиостимуляторов!
And God was right!И Господь оказался прав!
Duke Perkins had a pacemaker, and look what happened to him!"Герцог Перкинс поставил кардиостимулятор, и посмотри, чем это для него закончилось.
"Not to mention his widow," Rusty said softly.- Не говоря уже про вдову, - мягко вставил Расти.
"Bad luck for her, too.- Ей тоже очень уж не повезло.
She must have just been in the wrong place at the wrong time."Должно быть, оказалась не в том месте не в то время.
Big Jim regarded him, little pig eyes calculating.Большой Джим уставился на него маленькими свинячьими глазками.
Then he looked up at the ceiling.Потом перевел взгляд на потолок.
"Lights are on again, aren't they?- Свет опять горит, так?
I got you your propane, like you asked.Я вернул ваш пропан, как ты и просил.
Some people don't have much gratitude.От некоторых благодарности не дождешься.
Of course a man in my position gets used to that."Впрочем, я к этому уже привык.
"We'll be out again by tomorrow night."- Завтра вечером пропан у нас снова закончится.
Big Jim shook his head.Большой Джим покачал головой:
"By tomorrow night you'll have enough LP to keep this place running until Christmas if it's necessary.- Завтра вечером у вас будет столько пропана, что его хватит до Рождества, если возникнет такая необходимость.
It's my promise to you for having such a wonderful bedside manner and being such an all-around good fellow."Обещаю тебе, раз уж ты так хорошо заботишься о пациентах, да и вообще славный парень.
"I do have trouble being grateful when people return what was mine to begin with.- Мне сложно кого-то благодарить за то, что с самого начала принадлежало мне.
I'm funny that way."Такой уж я человек.
"Oh, so now you're equating yourself with the hospital?" Big Jim snorted.- Ага, так теперь ты равняешь себя с больницей? -фыркнул Большой Джим.
"Why not?- Почему нет?
You just equated yourself with Christ.Вы же равняете себя с Христом.
Let's return to your medical situation, shall we?"Давайте вернемся к медицинским аспектам, хорошо?
Big Jim flapped his large, blunt-fingered hands disgustedly.Большой Джим пренебрежительно взмахнул большими, с толстыми пальцами, руками.
"Valium isn't a cure.- Валиум аритмию не лечит.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги