"If he isn't there," he said-perhaps to Fern, more likely to himself-"I'm going to go out there, find him, and stick one of his own chickens right up his fucking a-"- Если он не ответит, - обращался Стюарт, возможно, к Ферну, но скорее к самому себе, - я поеду туда, найду его и засуну курицу в его гребаную жо...
But Roger Killian was there.Но Роджер Кильян ответил.
And in his goddam chickenhouse.И находился он, судя по фону, в курятнике.
Stewart could hear them clucking.Стюарт слышал кудахтанье.
He could also hear the swooping violins of Mantovani coming through the chickenhouse sound system.И еще завывание скрипок оркестра Мантовани, доносящееся из развешанных по курятнику динамиков.
When the kids were out there, it was Metallica or Pantera.Когда там работали сыновья, куры слушали "Металлику" или "Пантеру".
"Lo?"- Да?
"Roger. It's Stewie.- Роджер, это Стюи.
Are you straight, brother?"Ты трезвый, брат?
"Pretty," Roger agreed, which probably meant he'd been smoking glass, but what the fuck.- Само собой, - ответил Роджер. Что могло означать: он не пил, а всего лишь курил мет, но значения это не имело.
"Get down here to town.- Приезжай в город.
Meet me n Fern at the motor pool.Встретимся в городском гараже.
We're gonna take two of the big trucks-the ones with the hoists-out there to WCIK.Мы возьмем два больших грузовика - те, что с лебедками - и поедем на радиостанцию.
All the propane's got to be moved back to town.Весь пропан необходимо перевезти обратно в город.
We can't do it in one day, but Jim says we gotta make a start.Мы не сможем это сделать в один день, но Джим говорит, что начать нужно сегодня.
Tomorrow I'll recruit six or seven more guys we can trust-some of Jim's goddam private army, if he'll spare em-and we'll finish up."Завтра я подберу еще шесть-семь парней, которым мы можем доверять - частично из чертовой армии Джима, если он отдаст их нам, - и все закончим.
"Aw, Stewart, no-I got to feed these chickens!- Стюарт, нет... я должен покормить кур!
The boys I got left has all gone to be cops!"Мальчики, которые у меня оставались, теперь стали копами!
Which means, Stewart thought, you want to sit in that little office of yours, smoking glass and listening to shit music and looking at lesbian makeout videos on your computer.И это означает , подумал Стюарт, что ты хочешь сидеть в своем маленьком закутке-кабинете, курить мет, слушать эту говенную музыку и смотреть на компьютере видео с лесбиянками.
He didn't know how you could get horny with the aroma of chickenshit so thick you could cut it with a knife, but Roger Killian managed.Он не знал, как можно сексуально возбудиться, если запах куриного помета такой густой, что его, казалось, можно резать ножом, но Роджеру Кильяну это удавалось.
"This is not a volunteer mission, my brother.- Это не добровольная миссия, брат мой.
I got ordered, and I'm ordering you.Я получил приказ, а теперь приказываю тебе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги