| Lissa's response was immediate and vehement. | Лисса отреагировала сразу же и с жаром: |
| "I'll be there-you just try to keep me away." | - Я приду, только попробуйте меня не пустить. |
| The radio cleared its throat then, and Stacey came on. | Затрещала рация, послышался голос Стейси: |
| "Unit Four, Unit Four. | - Четвертый, Четвертый. |
| Break-break-break." | Срочно, срочно, срочно. |
| Linda grabbed the mike. | Линда схватила микрофон. |
| It wasn't Rusty she was thinking of; it was the girls. | Подумала не о Расти, а о девочках. |
| "This is Four, Stacey. | - Четвертый слушает, Стейси. |
| Go." | Говори. |
| What Stacey Moggin said when she came back changed Linda's unease to outright terror. | От слов Стейси Моггин тревога Линды обратилась в ужас. |
| "I've got something bad to tell you, Lin. | - У меня для тебя плохие новости, Лин. |
| I'd tell you to brace yourself, but I don't think you can brace yourself for a thing like this. | Я бы сказала, возьми себя в руки, но не думаю, что сейчас тебе это удастся. |
| Rusty's been arrested." | Расти арестовали. |
| "What?" Linda nearly screamed, but only to Lissa; she didn't depress the SEND button on the side of the mike. | - Что? - чуть ли не выкрикнула Линда, но забыла нажать на кнопку "Передавать" на боковой поверхности микрофона, так что услышала ее только Лисса. |
| "They've put him downstairs in the Coop with Barbie. | - Его посадили в Курятник, к Барби. |
| He's all right, but it looks to me like he's got a broken hand-he was holding it against his chest and it was all swollen." | Он вроде бы ничего, но мне показалось, что у него сломана рука. Расти прижимал ее к груди, и она распухла. |
| She lowered her voice. "It happened resisting arrest, they said. | - Стейси понизила голос: - Они говорят, это случилось при сопротивлении аресту. |
| Over." | Прием. |
| This time Linda remembered to key the mike. | На этот раз Линда вспомнила про кнопку. |
| "I'll be right there. | - Я сейчас приеду. |
| Tell him I'm coming. | Скажи Расти, я сейчас приеду. |
| Over." | Прием. |
| "I can't," Stacey said. | - Не могу. |
| "No one's allowed down there anymore except for officers on a special list... and I'm not one of them. | Никому не разрешено спускаться вниз, за исключением патрульных из особого списка... и меня в нем нет. |
| There's a whole basket of charges, including attempted murder and accessory to murder. | Целый букет обвинений, включая попытку убийства и пособничество убийству. |
| Take it easy coming back to town. | В город не гони. |
| You won't be allowed to see him, so there's no sense wrecking your shop on the way-" Linda keyed the mike three times: break-break-break. | Тебя все равно к нему не пустят, поэтому, если во что-то врежешься или слетишь с дороги, пользы не будет. |