Lissa's response was immediate and vehement.Лисса отреагировала сразу же и с жаром:
"I'll be there-you just try to keep me away."- Я приду, только попробуйте меня не пустить.
The radio cleared its throat then, and Stacey came on.Затрещала рация, послышался голос Стейси:
"Unit Four, Unit Four.- Четвертый, Четвертый.
Break-break-break."Срочно, срочно, срочно.
Linda grabbed the mike.Линда схватила микрофон.
It wasn't Rusty she was thinking of; it was the girls.Подумала не о Расти, а о девочках.
"This is Four, Stacey.- Четвертый слушает, Стейси.
Go."Говори.
What Stacey Moggin said when she came back changed Linda's unease to outright terror.От слов Стейси Моггин тревога Линды обратилась в ужас.
"I've got something bad to tell you, Lin.- У меня для тебя плохие новости, Лин.
I'd tell you to brace yourself, but I don't think you can brace yourself for a thing like this.Я бы сказала, возьми себя в руки, но не думаю, что сейчас тебе это удастся.
Rusty's been arrested."Расти арестовали.
"What?" Linda nearly screamed, but only to Lissa; she didn't depress the SEND button on the side of the mike.- Что? - чуть ли не выкрикнула Линда, но забыла нажать на кнопку "Передавать" на боковой поверхности микрофона, так что услышала ее только Лисса.
"They've put him downstairs in the Coop with Barbie.- Его посадили в Курятник, к Барби.
He's all right, but it looks to me like he's got a broken hand-he was holding it against his chest and it was all swollen."Он вроде бы ничего, но мне показалось, что у него сломана рука. Расти прижимал ее к груди, и она распухла.
She lowered her voice. "It happened resisting arrest, they said.- Стейси понизила голос: - Они говорят, это случилось при сопротивлении аресту.
Over."Прием.
This time Linda remembered to key the mike.На этот раз Линда вспомнила про кнопку.
"I'll be right there.- Я сейчас приеду.
Tell him I'm coming.Скажи Расти, я сейчас приеду.
Over."Прием.
"I can't," Stacey said.- Не могу.
"No one's allowed down there anymore except for officers on a special list... and I'm not one of them.Никому не разрешено спускаться вниз, за исключением патрульных из особого списка... и меня в нем нет.
There's a whole basket of charges, including attempted murder and accessory to murder.Целый букет обвинений, включая попытку убийства и пособничество убийству.
Take it easy coming back to town.В город не гони.
You won't be allowed to see him, so there's no sense wrecking your shop on the way-" Linda keyed the mike three times: break-break-break.Тебя все равно к нему не пустят, поэтому, если во что-то врежешься или слетишь с дороги, пользы не будет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги