"Rusty's hand is fine," he said.- Рука Расти в полном порядке.
"And our guys aren't your guys anymore.И наши парни больше не ваши парни.
Go on home.Идите домой.
I'm sure we'll have questions for you later."Я уверен, у нас еще будут к вам вопросы.
She felt tears and fought them back.Она почувствовала, как на глазах выступают слезы, но сдержала их.
"And what am I supposed to tell my girls?- И что мне сказать моим девочкам?
Am I supposed to tell them their daddy is in jail?Что их папочка в тюрьме?
You know Rusty's one of the good guys; you know that.Вы знаете, что Расти - хороший человек, вы это знаете.
God, he was the one who diagnosed your hot gallbladder last year!"Г осподи, в прошлом году именно он диагностировал у вас камень в желчном пузыре!
"Can't help you much there, Mrs. Everett," Randolph said-his days of calling her Linda seemed to be behind him.- Здесь я ничем не могу вам помочь, миссис Эверетт. - Дни, когда он называл ее Линда, ушли в прошлое.
"But I suggest you don't tell them that Daddy conspired with Dale Barbara in the murder of Brenda Perkins and Lester Coggins-the others we're not sure of, those were clearly sex crimes and Rusty may not have known about them."- Но я предлагаю не говорить им, что их папочка участвовал вместе с Дейлом Барбарой в убийстве Бренды Перкинс и Лестера Коггинса. Насчет двух других мы пока не уверены, это наверняка преступления на сексуальной почве, и Расти мог о них не знать.
"That's insane!"- Это же безумие!
Randolph might not have heard.Рэндолф словно и не слышал.
"He also tried to kill Selectman Rennie by withholding vital medication.- Он также пытался убить члена городского управления Ренни, отказывая ему в жизненно необходимом лекарстве.
Luckily, Big Jim had the foresight to conceal a couple of officers nearby."К счастью, Большому Джиму хватило ума спрятать поблизости двух патрульных.
He shook his head.- Начальник полиции покачал головой.
"Threatening to withhold lifesaving medication from a man who's made himself sick caring for this town.- Угрожал не дать жизненно необходимое лекарство человеку, который не жалеет себя ради нашего города.
That's your good guy; that's your goddam good guy."И это ваш хороший парень; это ваш гребаный хороший парень.
She was in trouble here, and knew it.Здесь ее едва терпели, о чем Линда знала.
She left before she could make it worse.И она ушла, прежде чем терпение могло лопнуть.
The five hours before the meeting at the Congo parsonage stretched long before her.До встречи в доме Пайпер оставалось четыре часа, бесконечно долгий срок.
She could think of nowhere to go, nothing to do.Линда не знала, куда пойти, чем себя занять.
Then she did.Потом нашла выход.
1111
Rusty's hand was far from fine.Рука Расти была далеко не в порядке.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги