He was halfway through the third daddy and still conducting like Leonard Bernstein when he sucked in a particularly deep lungful and instantly blacked out.Он выкурил половину третьей жарешки и дирижировал, как Леонард Бернстайн, когда особенно глубоко затянулся и мгновенно отключился.
He fell to the floor and lay twitching in a river of sacred music.Упал на пол и лежал, дергаясь в реке церковной музыки.
Spitfoam oozed between his clenched teeth.Пена пузырилась меж его сжатых зубов.
His half-open eyes rolled around in their sockets, seeing things that weren't there.Полузакрытые глаза вращались в глазницах, видя то, чего не произошло.
At least, not yet.Пока не произошло.
Ten minutes later he was awake again, and lively enough to go flying along the path between the studio and the long red supply building out back.Десять минут спустя он очнулся, достаточно живой, чтобы вихрем пронестись по тропке между студией и длинным красным складским зданием, построенным позади нее.
"Chef!" he bawled.- Шеф! - кричал он.
"Chef, where are you? THEY'RE COMING!"- Шеф, ты где? Они едут!
Chef Bushey stepped from the supply building's side door.Шеф Буши вышел из боковой двери складского здания.
His hair stood up from his head in greasy quills.Волосы сальными иглами торчали во все стороны.
He was dressed in a filthy pair of pajama pants, pee-stained at the crotch and grass-stained at the bottoms.На промежности грязных пижамных штанов виднелись пятна от мочи, сзади - от травы.
Printed with cartoon frogs saying RIBBIT, they hung precariously from the bony flanges of his hips, displaying a fluff of pubic hair in front and the crack of his ass in back.Мультяшные лягушки, скакавшие по штанам, говорили: "Ква-ква-ква". Сами штаны едва не спадали с бедер, открывая часть лобковых волос спереди и начало расщелины между тощими ягодицами сзади.
He had his AK-47 in one hand. On the stock he had carefully painted the words GOD'S WARRIOR. The garage door opener was in his other hand.В одной руке Шеф держал АК-47 с аккуратно выведенными на прикладе словами: "БОЖИИ ВОИН", в другой - пульт от гаража.
He put God's Warrior down but not God's Door Opener."Божьего воина" поставил на землю, но "Божий пульт" из руки не выпустил.
He grasped Andy's shoulders and gave him a smart shake.Схватил Энди за плечи и сильно тряхнул:
"Stop it, Sanders, you're hysterical."- Прекрати, Сандерс, у тебя истерика!
"They're coming!- Они едут!
The bitter men!Горькие люди!
Just like you said!"Как ты и говорил!
Chef considered this.Шеф задумался.
"Did someone call and give you a heads-up?"- Тебе кто-то позвонил и предупредил?
"No, it was a vision!- Нет, мне было видение!
I blacked out and had a vision!"Я отключился, и мне было видение!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги