Let's get your weapon."Возьмем твое оружие.
Hesitantly, Andy asked:Помявшись, Энди спросил:
"Are we going to take them out?"- Нам придется их убить?
Chef looked surprised.На лице Шефа отразилось недоумение.
"Not unless we have to, no."- Нет. Без крайней на то необходимости - нет.
"Good," Andy said.- Хорошо.
In spite of everything, he didn't really want to hurt anyone.- Энди, несмотря ни на что, никому не хотелось причинять вреда.
"But if they force the issue, we'll do what's necessary.- Но если они будут настаивать, переть напролом, нам не останется ничего другого.
Do you understand that?"Ты это понимаешь?
"Yes," Andy said.- Да.
Chef clapped him on the shoulder.Шеф дружески хлопнул Энди по плечу.
1313
Joe asked his mother if Benny and Norrie could spend the night.Джо спросил мать: смогут ли Бенни и Норри остаться на ночь?
Claire said it was okay with her if it was okay with their parents.Клер ответила: пусть остаются, если их родители не будут возражать.
It would, in fact, be something of a relief.Ее это устраивало.
After their adventure on Black Ridge, she liked the idea of having them under her eye.После их приключений на Блэк-Ридж пусть уж лучше будут на виду.
They could make popcorn on the woodstove and continue the raucous game of Monopoly they'd begun an hour ago.На дровяной плите они приготовили себе поп-корн и продолжили шумную игру в "монополию".
It was too raucous, actually; their chatter and catcalls had a nervy, whistling-past-the-graveyard quality she didn't care for.Слишком шумную, если на то пошло. Их пронзительные крики и смех звучали очень уж нервно.
Benny's mother agreed, and-somewhat to her surprise-so did Norrie's.Мать Бенни согласилась, как и - Клер это удивило - мать Норри.
"Good deal," Joanie Calvert said.- Отлично, - сказала Джоани Кэлверт.
"I've been wanting to get schnockered ever since this happened.- Я хотела напиться с тех пор, как это случилось.
Looks like tonight's my chance.Похоже, нынешним вечером у меня есть шанс.
And Claire? Tell that girl to hunt up her grandfather tomorrow and give him a kiss."Клер, скажи Норри, чтобы завтра она нашла своего деда и поцеловала его от меня.
"Who's her grandfather?"- А кто ее дед?
"Ernie.- Эрни.
You know Ernie, don't you?Ты знаешь Эрни, да?
Everybody knows Ernie.Все знают Эрни.
He worries about her.Он очень о ней тревожится.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги