Chef’s eyes widened.Глаза Шефа широко раскрылись.
Suspicion gave way to respect.Подозрительность уступила место уважению.
He looked from Andy to Little Bitch Road, and then back to Andy again.С Энди он перевел взгляд на подъездную дорожку, ведущую к Литл-Битч-роуд, вновь посмотрел на Энди:
"What did you see?- Что ты видел?
How many?Как много?
Is it all of them, or just a few, like before?"Они едут все или лишь несколько, как в прошлый раз?
"I... I... I..."- Я... я... я...
Chef shook him again, but much more gently this time.Шеф тряхнул его вновь, уже мягче:
"Calm down, Sanders.- Успокойся, Сандерс.
You're in the Lord's army now, and-"Ты теперь в Христовом воинстве и...
"A Christian soldier!"- Христов солдат!
"Right, right, right.- Да, да, да.
And I'm your superior.И я - твой командир.
So report."Так что докладывай.
"They're coming in two trucks."- Они едут на двух грузовиках.
"Only two?"- Только двух?
"Yes."- Да.
"Orange?"- Оранжевых?
"Yes!"- Да!
Chef hitched up his pjs (they subsided to their former position almost immediately) and nodded.Шеф подтянул пижамные штаны (они сразу же сползли на прежнее место) и кивнул:
"Town trucks.- Городские грузовики.
Probably those same three dumbwits-the Bowies and Mr. Chicken."Вероятно, те же долдоны, братья Боуи и мистер Куриц.
"Mr.-?"- Мистер?..
"Killian, Sanders, who else?- Кильян, Сандерс, кто же еще?
He smokes the glass but doesn't understand the purpose of the glass.Он курит мет, но не понимает предназначения мета.
He's a fool.Он дурак.
They're coming for more propane."Они едут за пропаном.
"Should we hide?- Мы спрячемся?
Just hide and let them take it?"Спрячемся и позволим им взять пропан?
"That's what I did before.- Это я делал раньше.
But not this time.Но не теперь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги