But what was Pa doing in Jonesboro?Но что понадобилось папе в Джонсборо?
The young courier looked ill at ease as he made answer.Молодой офицер, отвечая на ее вопрос, отвел в сторону глаза.
Gerald was hunting for an army doctor to go to Tara with him.Джералд пытался найти в военных частях врача, который мог бы поехать с ним в Тару.
As she stood in the sunshine on the front porch, thanking the young man for his trouble, Scarlett felt her knees go weak.Стоя на залитой солнцем веранде и произнося слова благодарности за хлопоты, которые взял на себя этот офицер, Скарлетт почувствовала, что у нее слабеют колени.
Carreen must be dying if she was so far beyond Ellen's medical skill that Gerald was hunting a doctor!Кэррин умирает, иначе Джералд не стал бы искать доктора, доверился бы искусному врачеванию Эллин!
As the courier went off in a small whirlwind of red dust, Scarlett tore open Gerald's letter with fingers that trembled.Когда молодой офицер ускакал, подняв облачко красной пыли, она дрожащими пальцами вскрыла конверт.
So great was the shortage of paper in the Confederacy now that Gerald's note was written between the lines of her last letter to him and reading it was difficult.В Конфедерации иссякли запасы бумаги, и Джералд написал свое послание между строчек ее последнего письма к нему; прочесть его было нелегко.
"Dear Daughter, Your Mother and both girls have the typhoid."Дорогая дочка, твоя мать и обе сестры больны тифом.
They are very ill but we must hope for the best.Они очень тяжело больны, но мы должны надеятся на лучшее.
When your mother took to her bed she bade me write you that under no condition were you to come home and expose yourself and Wade to the disease.Когда мама слегла, она попросила меня написать тебе, чтобы ты ни под каким видом не приезжала домой, не подвергала себя и Уэйда опасности подхватить заразу.
She sends her love and bids you pray for her."Она шлет тебе привет и просит помолиться за нее".
"Pray for her!""Помолиться за нее!"
Scarlett flew up the stairs to her room and, dropping on her knees by the bed, prayed as she had never prayed before.Скарлетт вихрем взлетела по лестнице к себе в спальню, упала на колени возле кровати и взмолилась господу так горячо, как никогда еще не молилась за всю свою жизнь.
No formal Rosaries now but the same words over and over:Она не читала привычных молитв, просто повторяла снова и снова:
"Mother of God, don't let her die!- Матерь божья, не дай ей умереть!
I'll be so good if you don't let her die!Я всегда буду хорошей, только не дай ей умереть!
Please, don't let her die!"Не дай ей умереть!.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги