"Come in," she invited, turning awkwardly on her side.- Входи же, - позвала она, неуклюже поворачиваясь на бок.
"I've been awake since sun-up thinking, and, Scarlett, there's something I want to ask you."- Я проснулась на заре и все время думала, и знаешь, Скарлетт, я хочу попросить тебя кое о чем.
She entered the room and sat down on the bed that was glaring with harsh sunshine.Скарлетт вошла в спальню и присела на залитую нестерпимо ярким солнцем постель.
Melanie reached out and took Scarlett's hand in a gentle confiding clasp.Мелани взяла руку Скарлетт и мягко, доверчиво ее пожала.
"Dear," she said, "I'm sorry about the cannon.- Дорогая, - сказала она, - я слышала стрельбу и очень расстроилась.
It's toward Jonesboro, isn't it?"Это со стороны Джонсборо?
Scarlett said "Um," her heart beginning to beat faster as the thought recurred.- Угу, - пробормотала Скарлетт, и сердце у нее снова болезненно заколотилось.
"I know how worried you are.- Я понимаю, как ты тревожишься.
I know you'd have gone home last week when you heard about your mother, if it hadn't been for me.Я знаю, ты бы уехала домой еще на прошлой неделе, когда узнала, что твоя мама больна.
Wouldn't you?"Ты осталась только из-за меня, верно?
"Yes," said Scarlett ungraciously.- Верно, - безжалостно подтвердила Скарлетт.
"Scarlett, darling. You've been so good to me.- Скарлетт, дорогая, ты так добра ко мне.
No sister could have been sweeter or braver.Родная сестра не могла бы быть добрее и самоотверженнее тебя.
And I love you for it.И я еще больше люблю тебя за это.
I'm so sorry I'm in the way."Мне очень больно, что я стою у тебя на пути.
Scarlett stared.Скарлетт смотрела на нее молча.
Loved her, did she?"Она любит меня?
The fool! "And Scarlett, I've been lying here thinking and I want to ask a very great favor of you." Her clasp tightened.Вот идиотка!" - Послушай, Скарлетт, я лежала и думала и решила обратиться к тебе с очень большой просьбой - Она снова, крепче, сжала ееруку.
"If I should die, will you take my baby?"- Если я умру, ты возьмешь моего ребенка?
Melanie's eyes were wide and bright with soft urgency. "Will you?"Широко раскрытые, лихорадочно блестевшие глаза Мелани были устремлены на нее с нежной и настойчивой мольбой.
Scarlett jerked away her hand as fear swamped her.Скарлетт выдернула руку, чувствуя, как ее охватывает страх.
Fear roughened her voice as she spoke.От неожиданности и испуга голос ее прозвучал грубо.
"Oh, don't be a goose, Melly.- Не будь идиоткой, Мелли!
You aren't going to die.Ты не умрешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги