| ' I have lost the battle and am in full retreat." | "Я проиграл битву и отвожу войска". |
| "Oh, my God!" | - О боже! |
| The dark face of the tired man looked down without emotion. | Офицер поглядел на нее, и на угрюмом усталом лице его не отразилось никаких чувств. |
| He gathered the reins again and put on his hat. | Он собрал поводья и надел шляпу. |
| "Oh, sir, please, just a minute. | - О, сэр, прошу вас, еще минуту. |
| What shall we do?" | Что же нам теперь делать? |
| "Madam, I can't say. | - Затрудняюсь ответить, мадам. |
| The army is evacuating Atlanta soon." | Армия покидает Атланту. |
| "Going off and leaving us to the Yankees?" | - Покидает? А нас бросает на произвол судьбы? |
| "I'm afraid so." | - Боюсь, что так, мадам. |
| The spurred horse went off as though on springs and Scarlett was left standing in the middle of the street with the red dust thick upon her ankles. | Он пришпорил коня, и его как ветром сдуло, а Скарлетт осталась стоять посреди улицы, утонув по щиколотку в красной пыли. |
| The Yankees were coming. | Янки подходят. |
| The army was leaving. | Армия покидает город. |
| The Yankees were coming. | Янки подходят. |
| What should she do? | Что же делать? |
| Where should she run? | Куда бежать? |
| No, she couldn't run. | Нет, бежать нельзя. |
| There was Melanie back there in the bed expecting that baby. | Там Мелани, она ждет ребенка. |
| Oh, why did women have babies? | Господи, зачем женщины производят на свет детей! |
| If it wasn't for Melanie she could take Wade and Prissy and hide in the woods where the Yankees could never find them. | Не будь Мелани, она взяла бы Уэйда и Присси и спряталась бы с ними в лесу, и янки никогда не нашли бы их там. |
| But she couldn't take Melanie to the woods. | Но Мелани нельзя увезти в лес. |
| No, not now. | Сейчас нельзя. |
| Oh, if she'd only had the baby sooner, yesterday even, perhaps they could get an ambulance and take her away and hide her somewhere. | О, если бы она родила раньше, хотя бы вчера, быть может, их посадили бы в какую-нибудь санитарную карету и увезли и спрятали бы где-нибудь. |
| But now-she must find Dr. Meade and make him come home with her. | А теперь... Теперь надо разыскать доктора Мида и заставить его пойти к Мелани. |
| Perhaps he could hurry the baby. | Может быть, он сделает что-нибудь, чтобы она скорее родила. |
| She gathered up her skirts and ran down the street, and the rhythm of her feet was | Скарлетт подобрала юбки и побежала по улице, и в топоте ее шагов ей слышалось: |
| "The Yankees are coming! | "Янки подходят! |