Doctor, you must come.Доктор, вы должны пойти!
She-the-" This was no time for delicacy but it was hard to bring out the words with the ears of hundreds of strange men listening.Она.., у нее... - Сейчас было не до околичностей, но среди этих сотен мужских ушей слова не шли у Скарлетт с языка.
"The pains are getting hard.- У нее сильные схватки.
Please, Doctor!"Доктор, прошу вас!
"A baby?- Что?
Great God!" thundered the doctor and his face was suddenly contorted with hate and rage, a rage not directed at her or at anyone except a world wherein such things could happen.Рожает? Да черт побери! - внезапно вскипел доктор, и лицо его исказилось от ярости - ярости, направленной не на Скарлетт, а на весь мир, в котором могут твориться такие дела.
"Are you crazy?- Вы что, рехнулись?
I can't leave these men.Как я могу оставить этих людей?
They are dying, hundreds of them.Они умирают сотнями?
I can't leave them for a damned baby.Я не могу оставить их ради растреклятого ребенка.
Get some woman to help you.Раздобудьте какую-нибудь женщину, она поможет.
Get my wife."Позовите мою жену.
She opened her mouth to tell him why Mrs. Meade could not come and then shut it abruptly.Скарлетт открыла было рот, хотела сказать ему, почему миссис Мид не может прийти, и осеклась.
He did not know his own son was wounded!Он даже не знает, что его собственный сын ранен!
She wondered if he would still be here if he did know, and something told her that even if Phil were dying he would still be standing on this spot, giving aid to the many instead of the one.Промелькнула мысль: остался ли бы доктор тут, знай он об этом, и что-то подсказало ей - да, если бы даже Фил умирал, доктор остался бы на своем посту, чтобы оказывать помощь многим, а не одному.
"No, you must come, Doctor.- Вы должны пойти к ней, доктор.
You know you said she'd have a hard time-" Was it really she, Scarlett, standing here saying these dreadful indelicate things at the top of her voice in this hell of heat and groans?Вы сами говорили, что у нее будут тяжелые роды... - Да неужели и вправду она, Скарлетт, стоит тут, среди всего этого ада, среди стонов и воплей, и во всеуслышание произносит такие ужасные, грубые слова?
"She'll die if you don't come!"- Она умрет, если вы не придете!
He shook off her hand roughly and spoke as though he hardly heard her, hardly knew what she said.Доктор резко выдернул руку из вцепившихся в нее пальцев и сказал так, словно не расслышал ее слов или не понял их значения.
"Die?- Умрет?
Yes, they'll all die-all these men.Да они все умрут - все эти люди.
No bandages, no salves, no quinine, no chloroform.Нет бинтов, нет йода, нет хинина, нет хлороформа.
Oh, God, for some morphia!О господи, хоть бы чуточку морфия!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги