She could distinguish nothing but a volume of sound that rose and fell.Различить что-либо в этом гуле было невозможно, он просто то нарастал, то замирал.
She strained forward trying to hear and soon she found her muscles aching from the tension.Она наклонилась вперед, прислушиваясь, и вскоре почувствовала, что мускулы у нее заныли от напряжения.
More than anything in the world she yearned to hear the sound of hooves and to see Rhett's careless, self-confident eyes laughing at her fears.Всем своим существом она желала сейчас одного: услышать стук копыт, поймать беззаботный, самоуверенный взгляд Ретта, прочесть в нем насмешку над ее страхом.
Rhett would take them away, somewhere.Ретт увезет их отсюда куда-нибудь.
She didn't know where.Безразлично куда.
She didn't care.Ей было все равно.
As she sat straining her ears toward town, a faint glow appeared above the trees.Она сидела, прислушиваясь к звукам, долетавшим из города, и вдруг увидела, что небо над верхушками деревьев заалело.
It puzzled her.Это ее озадачило.
She watched it and saw it grow brighter.Зарево разгоралось у нее на глазах.
The dark sky became pink and then dull red, and suddenly above the trees, she saw a huge tongue of flame leap high to the heavens.Из бледно-розового небо стало багровым. И вскоре огромный язык пламени взвился над деревьями.
She jumped to her feet, her heart beginning again its sickening thudding and bumping.Скарлетт вскочила на ноги. Снова противно заныло и заколотилось сердце.
The Yankees had come!Янки в городе!
She knew they had come and they were burning the town.Они пришли и жгут город.
The flames seemed to be off to the east of the center of town.Горело, по-видимому, где-то к востоку от центра.
They shot higher and higher and widened rapidly into a broad expanse of red before her terrified eyes.Языки пламени взмывали все выше и выше, множились, захватывали все большее пространство неба перед ее испуганным взором.
A whole block must be burning.Похоже было, что горит целый квартал.
A faint hot breeze that had sprung up bore the smell of smoke to her.Теплое дуновение ветра повеяло ей в лицо, принеся с собой запах дыма.
She fled up the stairs to her own room and hung out the window for a better view.Она Сбросилась наверх к себе в спальню и распахнула окно.
The sky was a hideous lurid color and great swirls of black smoke went twisting up to hand in billowy clouds above the flames.Зловещее огненное зарево расползалось по всему небу, и огромные клубы черного дыма, крутясь, взвивались вверх, нависая над языками! пламени.
The smell of smoke was stronger now.Запах дыма становился все ощутимее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги