| "Well'm, lak you tole me, Ah foun' him in a bahroom. | - Я все сделала, как вы сказали, мэм: нашла его в баре. |
| Ah stood outside an' yell fer him an' he come out. | Постояла снаружи, покликала, он и вышел. |
| An' terreckly he see me an' Ah starts tell him, de sojers tech off a sto' house down Decatur Street an' it flame up an' he say Come on an' he grab me an' we runs ter Fibe Points an' he say den: What now? | Увидал меня, я стала ему говорить, а тут солдаты взорвали склад на Декейтерской, огонь сразу - во! - и он говорит: "Пошли!" - и схватил меня, и мы побежали к Пяти Углам, и там он говорит: "Ну, что еще? |
| Talk fas'. | Говори живо!" |
| An' Ah say you say, Cap'n Butler, come quick an' bring yo' hawse an' cah'ige. | А я говорю, что вы говорили, чтоб он поскорей пришел и пригнал лошадь с коляской. |
| Miss Melly done had a chile an' you is bustin' ter get outer town. | У мисс Мелли, говорю, ребеночек, и мисс Скарлетт хочет скорей вон из города. |
| An' he say: Where all she studyin' 'bout goin'? | А он говорит: "Куда это она надумала ехать?" |
| An' Ah say: Ah doan know, suh, but you is boun' ter go fo' de Yankees gits hyah an' wants him ter go wid you. | А я говорю: "Не знаю, сэр, только вам надо поскорей прийти, потому как янки придут, а она хочет, чтобы вы увезли ее". |
| An' he laugh an' say dey done tuck his hawse." | А он смеется и говорит: "А у меня забрали лошадь!" |
| Scarlett's heart went leaden as the last hope left her. | Сердце у Скарлетт упало: последняя надежда покидала ее. |
| Fool that she was, why hadn't she thought that the retreating army would naturally take every vehicle and animal left in the city? | Какая же она дура, как она не подумала о том, что отступающая армия, конечно, уведет с собой всех оставшихся в городе лошадей и заберет все повозки! |
| For a moment she was too stunned to hear what Prissy was saying but she pulled herself together to hear the rest of the story. | Оглушенная этой мыслью, она на какой-то миг перестала даже слышать, что говорит Присси, но тут же овладела собой. |
| "An' den he say, Tell Miss Scarlett ter res' easy. | - А он тогда говорит: "Скажи мисс Скарлетт -пусть не тревожится. |
| Ah'll steal her a hawse outer de ahmy crall effen dey's ary one lef. | Я украду для нее лошадь, пусть хоть последнюю во всей армии". |
| An' he say, Ah done stole hawses befo' dis night. | И еще он так сказал: "Мне не впервой красть лошадей. |
| Tell her Ah git her a hawse effen Ah gits shot fer it. | Скажи ей: я добуду лошадь, даже если в меня будут стрелять". |
| Den he laugh agin an' say, Cut an' run home. | Потом опять засмеялся и говорит: "Ну, беги домой!" |
| An' befo' Ah gits started Ker-bboom! | А тут опять ка-ак: бу-ум! |
| Off goes a noise an' Ah lak ter drap in mah tracks an' he tell me twain't nuthin' but de ammernition our gempmums blown' up so's de Yankees don't git it an'-" | И я чуть не упала на дорогу, а он говорит, не надо пугаться, это наши жентмуны жгут арт.., аре.., ну, чтоб не достались янки, и... |
| "He is coming? | - Так он придет? |