Why had she ever bound herself with such a promise, doubly binding now that Ashley was gone?Зачем связала она себя этим обещанием, вдвойне тягостным теперь, когда Эшли ушел из ее жизни?
Even in her exhaustion she hated Melanie, hated the tiny mewing voice of her child which, fainter and fainter, pierced the stillness.Даже в эти минуты, измученная до предела, она находила в себе силы ненавидеть Мелани и жалобный, писклявый голосок ее ребенка, все реже и слабее нарушавший тишину.
But she had promised and now they belonged to her, even as Wade and Prissy belonged to her, and she must struggle and fight for them as long as she had strength or breath.Но она связала себя словом, и теперь и Мелани и младенец неотторжимы от нее так же, как Уэйд и Присси, и она должна бороться за них из последних сил, до последнего дыхания.
She could have left them in Atlanta, dumped Melanie into the hospital and deserted her.Она могла бы оставить Мелани в Атланте, сунуть ее в госпиталь и бросить там на произвол судьбы.
But had she done that, she could never face Ashley, either on this earth or in the hereafter and tell him she had left his wife and child to die among strangers.Но после этого как взглянула бы она Эшли в глаза на этой земле, да и на том свете, как призналась бы ему, что оставила его жену и ребенка умирать на руках у чужих людей?
Oh, Ashley!О, Эшли!
Where was he tonight while she toiled down this haunted road with his wife and baby?Где был он этой ночью, когда она мучилась с его женой и ребенком на темных, лесных, населенных призраками дорогах?
Was he alive and did he think of her as he lay behind the bars at Rock Island?Жив ли он и думал ли о ней в эти минуты, изнывая за тюремной решеткой Рок-Айленда?
Or was he dead of smallpox months ago, rotting in some long ditch with hundreds of other Confederates?Или его уже давно нет в живых и тело его гниет в какой-нибудь канаве вместе с телами других погибших от оспы конфедератов?
Scarlett's taut nerves almost cracked as a sudden noise sounded in the underbrush near them.Нервы Скарлетт были натянуты как струна, и она едва не лишилась чувств, когда в придорожных кустах внезапно раздался шорох.
Prissy screamed loudly, throwing herself to the floor of the wagon, the baby beneath her.Присси пронзительно взвизгнула и бросилась ничком на дно повозки, придавив собой младенца.
Melanie stirred feebly, her hands seeking the baby, and Wade covered his eyes and cowered, too frightened to cry.Мелани слабо пошевелилась, шаря вокруг себя, ища свое дитя, а Уэйд сжался в комочек и зажмурил глаза, утратив даже голос от страха.
Then the bushes beside them crashed apart under heavy hooves and a low moaning bawl assaulted their ears.Потом кусты раздвинулись, затрещав под тяжелыми копытами, и всех их оглушило протяжное, жалобное мычание.
"It's only a cow," said Scarlett, her voice rough with fright.- Да это же корова, - хриплым с перепугу голосом проговорила Скарлетт.
"Don't be a fool, Prissy.- Не валяй дурака. Присси.
You've mashed the baby and frightened Miss Melly and Wade."Ты чуть не задавила ребенка и напугала мисс Мелани и Уэйда.
"It's a ghos'," moaned Prissy, writhing face down on the wagon boards.- Это привидение! - визжала Присси, корчась от страха на дне повозки.
Turning deliberately, Scarlett raised the tree limb she had been using as a whip and brought it down across Prissy's back.Обернувшись на сиденье, Скарлетт подняла хворостину, служившую ей кнутом, и огрела Присси по спине.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги