Through her mind ran a few words of the song she had once sung with Rhett-she could not recall the rest:Внезапно ей вспомнился обрывок песенки, которую она распевала когда-то с Реттом:
"Just a few more days for to tote the weary load-"Еще день, еще два свою ношу нести. Следующей строчки она не помнила.
"Just a few more steps," hummed her brain, over and over, "just a few more steps for to tote the weary load." Then they topped the rise and before them lay the oaks of Tara, a towering dark mass against the darkening sky."Еще шаг, еще шаг, - жужжало у нее в мозгу, - по дорогам брести..." Но вот они поднялись на перевал и увидели внизу, вдали, дубы усадьбы Тара - высокие темные кущи, возносившиеся к потемневшему небу.
Scarlett looked hastily to see if there was a light anywhere.Скарлетт напряженно всматривалась - не мелькнет ли где в просвете ветвей огонек.
There was none.Но всюду было темно.
"They are gone!" said her heart, like cold lead in her breast."Там нет никого, - подсказало ей сердце, и свинцовая тяжесть сдавила грудь.
"Gone!"- Никого!"
She turned the horse's head into the driveway, and the cedars, meeting over their heads cast them into midnight blackness.Она направила лошадь в подъездную аллею, и ветви кедров, сомкнувшись над головой, погрузили все в полночный мрак.
Peering up the long tunnel of darkness, straining her eyes she saw ahead-or did she see?Вглядываясь во тьму, напрягая зрение, она увидела впереди... Увидела?
Were her tired eyes playing her tricks?-the white bricks of Tara blurred and indistinct.Уж не обманывают ли ее глаза? Меж деревьев неясно проглянули светлые стены дома.
Home!Ее дома!
Home!Ее родного дома!
The dear white walls, the windows with the fluttering curtains, the wide verandas-were they all there ahead of her, in the gloom?Дорогие ее сердцу белые стены, окна с развевающимися занавесками, просторные веранды - неужели и вправду все это встанет сейчас там, впереди, из темноты?
Or did the darkness mercifully conceal such a horror as the MacIntosh house?Или милосердная ночь просто не спешит открыть ее глазам такую же страшную картину разорения, как та, какую она видела в поместье Макинтошей?
The avenue seemed miles long and the horse, pulling stubbornly at her hand, plopped slower and slower.Казалось, аллее не будет конца, и лошадь, сколько ни тянула Скарлетт ее за уздцы, упрямо замедляла шаг.
Eagerly her eyes searched the darkness.Скарлетт впивалась глазами во мрак.
The roof seemed to be intact.Ей показалось, что она видит неразрушенную крышу.
Could it be-could it be-? No, it wasn't possible.Неужели... Неужели... Нет, конечно, ей это просто почудилось.
War stopped for nothing, not even Tara, built to last five hundred years.Война же не пощадила ничего, не могла она пощадить и их дом, хоть он был построен на века.
It could not have passed over Tara.Война не могла миновать их жилище.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги