She looked into Gerald's putty-colored face and, for the first time in her life, she saw him unshaven, his once florid face covered with silvery bristles.Она поглядела на Джералда и заметила, что впервые в жизни видит его небритым. Еще недавно такое румяное, цветущее лицо приобрело землистый оттенок и было покрыто седой щетиной.
Pork placed the candle on the candle stand and came to her side.Порк поставил свечу на подставку и подошел к Скарлетт.
Scarlett felt that if he had been a dog he would have laid his muzzle in her lap and whined for a kind hand upon his head.Ей вдруг почудилось, что сейчас он положит голову ей на колени, ожидая, чтобы она погладила его, как старого верного пса.
"Pork, how many darkies are here?"- Порк, сколько у нас осталось негров?
"Miss Scarlett, dem trashy niggers done runned away an' some of dem went off wid de Yankees an'-"- Мисс Скарлетт, эти негодные негры разбежались, а одни так даже подались вместе с янки...
"How many are left?"- Так сколько же осталось?
"Dey's me, Miss Scarlett, an' Mammy.- Вот я, мисс Скарлетт, да Мамушка.
She been nussin' de young Misses all day.Она целыми днями выхаживает молодых барышень.
An' Dilcey, she settin' up wid de young Misses now.А Дилси сидит с ними сейчас, ночью.
Us three, Miss Scarlett."Так что трое нас, мисс Скарлетт.
"Us three" where there had been a hundred."Трое нас" - это вместо ста рабов.
Scarlett with an effort lifted her head on her aching neck.Скарлетт с трудом подняла голову - шея нестерпимо ныла.
She knew she must keep her voice steady.Она знала, что голос у нее должен быть твердым.
To her surprise, words came out as coolly and naturally as if there had never been a war and she could, by waving her hand, call ten house servants to her.И сама изумилась, как естественно и спокойно прозвучали ее слова - словно не было никакой войны и она мгновением руки могла собрать вокруг себя десяток слуг.
"Pork, I'm starving.- Порк, я умираю с голоду.
Is there anything to eat?"Есть что-нибудь в доме?
"No'm. Dey tuck it all."- Нет, мэм. Они забрали все.
"But the garden?"- Ну, а в огороде?
"Dey tuhned dey hawses loose in it."- Они пасли там своих лошадей.
"Even the sweet potato hills?"- Даже на холмах, где растет сладкий картофель?
Something almost like a pleased smile broke his thick lips.Некое подобие довольной улыбки шевельнуло толстые губы.
"Miss Scarlett, Ah done fergit de yams.- Я-то, мисс Скарлетт, совсем было и позабыл про яме.
Ah specs dey's right dar.Думается, там все цело.
Dem Yankee folks ain' never seed no yams an' dey thinks dey's jes' roots an'-"Янки же никогда не сажают яме. Пр-ихнему, это так - дикое чевой-то, и...
"The moon will be up soon.- Скоро взойдет луна.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги