You go out and dig us some and roast them.Ступай, накопай картофеля и пожарь.
There's no corn meal?А кукурузной муки совсем не осталось?
No dried peas?Или сушеных бобов?
No chickens?"А кур?
"No'm. No'm. Whut chickens dey din' eat right hyah dey cah'ied off 'cross dey saddles."- Нет, мэм, нет. Каких кур они не поели, тех привязали к седлам и увезли.
They-They-They-Was there no end to what 'They" had done?Они... Они... Они... Видно, нет и не будет конца тому, что "они" тут сотворили!
Was it not enough to burn and kill?Неужели убивать и жечь - этого им мало?
Must they also leave women and children and helpless negroes to starve in a country which they had desolated?Надо было еще оставить женщин, детей и беспомощных негров умирать с голоду на этой разоренной земле.
"Miss Scarlett, Ah got some apples Mammy buhied unner de house.- Мисс Скарлетт, у меня есть немного яблок -Мамушка спрятала в подпол.
We been eatin' on dem today."А сегодня мы их ели.
"Bring them before you dig the potatoes.- Сначала принеси яблок, а потом пойди нарой картофеля.
And, Pork-I-I feel so faint.И, Порк, постой.., я.., я что-то очень ослабела.
Is there any wine in the cellar, even blackberry?"В погребе не осталось вина? Может, хоть ежевичного?
"Oh, Miss Scarlett, de cellar wuz de fust place dey went."- Ох, мисс Скарлетт, они перво-наперво в погреб-то и полезли.
A swimming nausea compounded of hunger, sleeplessness, exhaustion and stunning blows came on suddenly and she gripped the carved roses under her hand.Скарлетт вдруг почувствовала, что ее мутит: голод, бессонная ночь, усталость и страшные известия - все сказалось сразу, и она ухватилась за резной подлокотник софы, стараясь преодолеть головокружение.
"No wine," she said dully, remembering the endless rows of bottles in the cellar.- Значит, нет вина, - произнесла она тупо, и перед взором ее воскресли бесчисленные ряды бутылок в отцовском погребе.
A memory stirred.Что-то еще шевельнулось в памяти.
"Pork, what of the corn whisky Pa buried in the oak barrel under the scuppernong arbor?"- Порк, а кукурузное виски в дубовом бочонке, которое папа закопал под беседкой?
Another ghost of a smile lit the black face, a smile of pleasure and respect.И снова по темному лицу проползло нечто похожее на улыбку - радостную и исполненную уважения.
"Miss Scarlett, you sho is de beatenes' chile!- Мисс Скарлетт, до чего ж у вас шустрые глазки!
Ah done plum fergit dat bah'l.Я ведь напрочь забыл про тот бочонок.
But, Miss Scarlett, dat whisky ain' no good.Только, мисс Скарлетт, это виски пить негоже.
Ain' been dar but 'bout a year an' whisky ain' no good fer ladies nohow."Оно ведь почитай что еще и года не лежит, и опять же виски - это ж не для леди.
How stupid negroes were!Порк - как все негры!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги