"You, Priss!- Да ну же. Присси!
You git unner dat house an' han' me dem shoats!Полезай в подпол, передавай мне поросят!
You knows mightyТы что - не понимаешь?
well Ah's too big ter crawl thoo dem lattices.Мне же туда с моим брюхом не пролезть!
Dilcey, comyere an' mek dis wuthless chile-"Дилси, поди сюда, вели этой балбеске...
"And I thought it was such a good idea to keep the pigs under the house, so nobody could steal them," thought Scarlett, running into her room."А мне-то казалось, я так здорово придумала спрятать свиней в подпол, чтоб их не украли, -подумала Скарлетт, вбегая в свою спальню.
"Why, oh, why didn't I build a pen for them down in the swamp?"- Почему, ну почему я не построила для них загона на болоте?"
She tore open her top bureau drawer and scratched about in the clothing until the Yankee's wallet was in her hand.Она рывком выдвинула верхний ящик бюро и, порывшись в платках и косынках, вытащила бумажник.
Hastily she picked up the solitaire ring and the diamond earbobs from where she had hidden them in her sewing basket and shoved them into the wallet.Торопливо достала кольцо с солитером и бриллиантовые подвески из своей корзинки с рукоделием и сунула их в бумажник.
But where to hide it?А где его спрятать?
In the mattress?В матраце?
Up the chimney?В печной трубе?
Throw it in the well?Бросить в колодец?
Put it in her bosom?Засунуть себе в корсаж?
No, never there!Нет, только не это!
The outlines of the wallet might show through her basque and if the Yankees saw it they would strip her naked and search her.Толстый бумажник может быть заметен, и тогда янки начнут ее обыскивать и разденут догола.
"I shall die if they do!" she thought wildly."И тогда я умру!" - с отчаянием подумала она.
Downstairs there was a pandemonium of racing feet and sobbing voices.Снизу доносился суматошный топот ног, голоса, чьи-то всхлипывания.
Even in her frenzy, Scarlett wished she had Melanie with her, Melly with her quiet voice, Melly who was so brave the day she shot the Yankee.Среди всего этого смятения Скарлетт пожалела, что рядом с ней нет Мелани. Нет Мелли с ее тихим голосом, Мелли, которая проявила такую отвагу, когда был убит солдат янки.
Melly was worth three of the others.Мелли стоит десятерых.
Melly-what had Melly said?Мелли... Что Мелли ей сказала?
Oh, yes, the baby!Ах да! Ребенок!
Clutching the wallet to her, Scarlett ran across the hall to the room where little Beau was sleeping in the low cradle.Прижимая к груди бумажник, Скарлетт бросилась в другую комнату, где малютка Бо спал в своей низенькой кроватке.
She snatched him up into her arms and he awoke, waving small fists and slobbering sleepily.Она взяла его на руки, и он проснулся и захныкал спросонок, размахивая крошечными кулачками.
She heard Suellen crying:Она услышала громкий голос Сьюлин:
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги