"Oh, I'll take your word," said the sergeant good-naturedly, spitting again as he turned away.- Ладно, поверю вам на слово, - добродушно ответил сержант и отвернулся, сплюнув еще разок.
Scarlett righted the baby and tried to soothe him, holding her hand over the place on the diaper where the wallet was hidden, thanking God that Melanie had a baby and that baby had a diaper.Скарлетт вернула ребенка в нормальное положение и стала успокаивать его, покачивая; рука ее нащупала припеленутый бумажник, и она возблагодарила бога за то, что у Мелани есть ребенок, а у ребенка - пеленки.
Upstairs she could hear heavy boots trampling, the protesting screech of furniture pulled across the floor, the crashing of china and mirrors, the curses when nothing of value appeared.В верхних комнатах слышен был топот сапог, негодующий скрип передвигаемой мебели, звон разбиваемого фарфора я зеркал, грубая брань, изрыгаемая, когда ничего не удавалось обнаружить.
From the yard came loud cries:С заднего двора неслись громкие кряки:
"Head um off!- Гони их сюда!
Don't let um get away!" and the despairing squawks of the hens and quacking and honking of the ducks and geese.Не упусти! - И отчаянное кудахтанье кур, кряканье уток и гогот гусей.
A pang went through her as she heard an agonized squealing which was suddenly stilled by a pistol shot and she knew that the sow was dead.Скарлетт вся сжалась, словно от боли, когда услышала неистовый визг резко оборвавший его выстрел, я поняла, что свинью убили.
Damn Prissy!Черт бы побрал Присси!
She had run off and left her.Она убежала и бросила свинью.
If only the shoats were safe!Хоть бы уж поросята уцелели!
If only the family had gotten safely to the swamp!Только бы все благополучно добрались до болота!
But there was no way of knowing.Но ничего же ведь не известно.
She stood quietly in the hall while the soldiers boiled about her, shouting and cursing.Она недвижно стояла в холле, а мимо нее с криком, с руганью бегали солдаты.
Wade's fingers were in her skirt in a terrified grip.Уэйд не разжимал вцепившихся в ее юбку скрюченных от страха пальчиков.
She could feel his body shaking as he pressed against her but she could not bring herself to speak reassuringly to him.Она чувствовала, как он дрожит всем телом, прижимаясь к ней, но не могла заставить себя поговорить с ним, успокоить его.
She could not bring herself to utter any word to the Yankees, either of pleading, protest or anger.Не могла заставить себя произвести ни слова, не могла обрушиться на янки ни с гневом, ни с мольбами, ни с угрозами.
She could only thank God that her knees still had the strength to support her, that her neck was still strong enough to hold her head high.Могла только благодарить бога за то, что хотя еще держат ее и у нее хватает сил стоять с высоко поднятой головой.
But when a squad of bearded men came lumbering down the steps, laden with an assortment of stolen articles and she saw Charles' sword in the hands of one, she did cry out.Но когда кучка бородатых солдат с грохотом спустилась по лестнице, таща награбленное добро, какое подвернулось им под руку, и она увидела в руках одного из них саблю Чарльза, с губ ее против воли сорвался кряк.
That sword was Wade's.Эта сабля принадлежала теперь Уэйду.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги