It had been his father's and his grandfather's sword and Scarlett had given it to the little boy on his last birthday.Это была сабля его отца, а прежде - деда, и Скарлетт подарила ее сыну в этом году в день его рождения.
They had made quite a ceremony of it and Melanie had cried, cried with tears of pride and sorrowful memory, and kissed him and said he must grow up to be a brave soldier like his father and his grandfather.Они устроили тогда маленькую торжественную церемонию, и Мелани расплакалась - от гордости, от умиления, от грустных воспоминаний, -поцеловала Уэйда я сказала, что он должен вырасти храбрым солдатом, как его отец и дедушка.
Wade was very proud of it and often climbed upon the table beneath where it hung to pat it.Уэйд очень гордился этим подарком и частенько залезал на стол, над которым висела на стене сабля, чтобы погладить ее.
Scarlett could endure seeing her own possessions going out of the house in hateful alien hands but not this-not her little boy's pride.Скарлетт нашла в себе силы молча смотреть на то, как чужие, ненавистные руки выносят из дома принадлежащие ей вещи, любые вещи, но только не это - не предмет гордости ее маленького сынишки.
Wade, peering from the protection of her skirts at the sound of her cry, found speech and courage in a mighty sob. Stretching out one hand he cried:Уэйд, выглядывавший из-за юбок, услыхал ее крик, обрел голос и отвагу и громко, горестно всхлипнул, указывая ручонкой на саблю:
"Mine!"- Моя!
"You can't take that!" said Scarlett swiftly, holding out her hand too.- Этого вы не можете взять! - решительно сказала Скарлетт, протягивая к сабле руку.
"I can't, hey?" said the little soldier who held it, grinning impudently at her.- Не могу? Вот как? - произнес невысокий солдат, державший саблю, и нагловато ухмыльнулся ей в лицо.
"Well, I can!- Еще как могу!
It's a Rebel sword!"Это сабля мятежника!
"It's-it's not.- Нет.., нет.
It's a Mexican War sword.Она сохранилась с Мексиканской войны.
You can't take it. It's my little boy's.Вы не имеете права ее брать - это сабля моего маленького сына.
It was his grandfather's!Она принадлежала его деду.
Oh, Captain," she cried, turning to the sergeant, "please make him give it to me!"О, капитан! - воскликнула Скарлетт, оборачиваясь к сержанту. - Пожалуйста, прикажите вашему солдату вернуть мне саблю.
The sergeant, pleased at his promotion, stepped forward.Сержант, довольный неожиданным повышением в чине, шагнул вперед.
"Lemme see thet sword, Bub," he said.- Дай-ка мне глянуть на эту саблю, Боб, - сказал он.
Reluctantly, the little trooper handed it to him.Невысокий солдат нехотя протянул ему саблю.
"It's got a solid-gold hilt," he said.- Тут эфес из чистого золота, - сказал он.
The sergeant turned it in his hand, held the hilt up to the sunlight to read the engraved inscription.Сержант повертел саблю в руках, луч солнца упал на эфес, на выгравированную на нем надпись, и он громко прочел ее вслух:
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги